лучше остаться и позволить ему вернуть нас в куст ксантореи, чем быть пойманными и наказанными за бегство еще суровее».

«Довольно! – отрезала старшая. – У нас нет времени обсуждать этот вопрос. Мы можем отправиться в какую-нибудь незнакомую страну, добиться там благосклонности какого-либо мудрого мужчины, выйти за него замуж, и тогда никто больше не осмелится посягать на нашу свободу».

И тогда, без лишних слов, каждая из них собрала большую охапку стеблей ксантореи и отнесла ее на берег. Там они связали эти стебли вместе и построили плот. Женщины столкнули плот в глубокую воду, сели на него и погребли к западному берегу озера Альберт, где и проспали до конца ночи.

Поздно вечером Нурундери вернулся домой. Еще за сотню ярдов до своего лагеря и вурли он почувствовал запах жира туккери. «А! – догадался он. – Эти глупые и своенравные девицы ели запретную рыбу и за это должны быть наказаны». Но когда он вошел в вурли, там никого не оказалось, и тогда он крикнул: «Где вы обе?» Никакого ответа не последовало. Стояла мертвая тишина, только кричала ночная сова, это было знаком того, что что-то случилось. Преступницы сбежали. Тогда Нурундери разжег костер и уселся возле него, размышляя о неблагородном поступке этих двух молодых жен. Он размышлял над тем, как ему оправдаться перед Великим Духом за освобождение этих девиц из заточения в кусте ксантореи, куда их поместила последняя жертва – дух неразлучника. Он размышлял над тем, какое наказание придумать для них и в какое заточение их поместить. Потом ему пришла мысль, что для начала их следует поймать. С тем он и отправился спать.

На следующее утро еще до восхода солнца Нурундери приготовился к походу, взял свои плонгге[71] и бумеранг, привязал на плечи шкуру опоссума и медленно направился к берегу озера. Когда солнце поднялось, он пошел быстрее, рассматривая на пути все следы. Дойдя до озера, Нурундери нашел место, где его жены оставили сеть. Внимательно рассмотрев сеть, он обнаружил в ней несколько чешуек туккери. Тщательно осмотрев все вокруг, Нурундери забрался в свое каноэ, переплыл через озеро и вскоре добрался до места, куда причалили его жены. В кустах на берегу озера он нашел их плот, обнаружил остатки костра и то место, где они спали. По их следам он направился к реке Куронг и там понял, что женщины соорудили себе другой плот. По некоторым признакам Нурундери определил, что его жены переправились через Куронг за несколько часов до его прибытия. Тогда он решил отдохнуть этим вечером и переправиться через Куронг утром.

Ранним утром следующего дня, когда солнце еще не поднялось, Нурундери переправился через реку и стал обследовать ее противоположный берег в поисках следов своих жен. Однако это ему не удалось, и он стоял, раздумывая о том, что же ему делать дальше. Никогда еще Нурундери не доводилось переживать такое большое поражение. Поскольку он не обнаружил никаких следов, теперь ему предстояло решить, в каком направлении двигаться дальше, и он выбрал юго-восток, вдоль русла Куронга. Нурундери перемещался с большой скоростью и прошел около ста километров. Потом он лег отдохнуть, думая, что намного опередил своих жен, следуя в этом направлении. Он знал, что здесь еще никто не проходил. Тогда Нурундери соорудил небольшой лагерь из бревен, веток и травы и в полночь отправился спать. Он так устал от своего дневного перехода, что спал беспробудно и проспал восход солнца. Он спал бы и дальше, если бы не почувствовал легкое прикосновение, и чей-то голос сказал: «Проснись, соня! Посмотри! Твой враг возле тебя!» Нурундери вскочил и огляделся вокруг, но никого не увидел. Посетителем оказалась Пукове, Дух Бабушки, ангел-хранитель хороших людей, который всегда оказывается возле них в момент приближения опасности. Тогда Нурундери позавтракал, приготовился к встрече с невидимым врагом и возобновил поиски своих жен.

В это время в племени пумбала жил очень жестокий человек, который стал подданным ворона и, как и его хозяин, приносил людям много горя. Из человека он превратился в вомбата и в такой форме бродил среди песчаных дюн. Когда Нурундери шел своей дорогой, он увидел вомбата и, метнув копье, поразил животное прямо в сердце. Он вытащил копье, и кровь хлынула из раны на белый песок. Нурундери поднял вомбата, отнес к своему вурли и привязал там к столбу. Он уже собрался было сесть, как обнаружил отсутствие своего копья и, вспомнив, что оставил его на месте убийства вомбата, вернулся туда. И что же он увидел! Он увидел, что кровь вомбата преображается в человека. Нурундери сел и стал наблюдать. Перед ним на земле лежал мужчина, глубоко дыша, как во сне, и вместо того, чтобы забрать свое копье, Нурундери оставил его там, подумав, что, возможно, оно пригодится этому человеку. Он направился в заросли чайных деревьев, изготовил себе несколько копий и вернулся в свое вурли. Все это время Нурундери постоянно думал о том человеке, который возник из крови вомбата. Будучи слугой Великого Духа, он знал, что духи хороших и плохих людей воплощаются в деревьях, кустах и растениях, но это открытие стало для него неожиданностью. Этот дух существовал в свежей крови животного! Нурундери почувствовал беспокойство, словно должно было произойти что-то нехорошее, и тогда он вернулся, чтобы посмотреть, не окажется ли этот человек другом, который поможет ему в поисках его двух жен. Он спешно отправился к тому месту, но человек уже исчез. Нурундери осмотрел все вокруг в поисках его следов, но следов там не оказалось, и тут он понял, что этот странный человек был врагом[72]. И тогда он подумал, что ему следует быть постоянно настороже.

Весь тот день он не видел своего врага. На второй день Нурундери уселся на вершине песчаного холма и посмотрел сначала на север, затем на запад, потом на юг и, наконец, на восток. Вокруг никого не было видно. Тогда Нурундери стал размышлять, в каком направлении ему отправиться. Неожиданно он услышал чей-то смех. Это был не смех радости или удовольствия, это был скорбный смех. Он быстро вскочил на ноги и сразу же увидел то, от чего холодок пробежал по его спине и кровь застыла в жилах. Рядом с ним стояло Зло, главный враг Добра. Нурундери схватил свой вадди и остался стоять так, крепко сжимая оружие в руке, готовый в любой момент обратить его против непрошеного гостя. Зло стояло примерно в двух сотнях метров от подножия холма, на котором находился Нурундери, и сказало ему:

«О мой кровный брат, неужели ты не узнаешь меня?»

Когда Нурундери услышал такое дружественное обращение, он спустился вниз и, оказавшись в двадцати шагах от того места, где сидел обманщик, сказал:

«О кровный брат, не тебя ли я высвободил из тела вомбата?»

«Да», – согласился тот.

«А теперь скажи, мой кровный брат, – попросил Нурундери, – ты действительно утверждаешь, что ты мой кровный брат?»

«Да», – подтвердил обманщик.

«Тогда, возможно, ты сообщишь мне, где находятся две твоих сестры, мои жены. Я разыскиваю их».

«Нет, – ответило Зло, – я не скажу тебе, о мой враг, я долго и терпеливо ждал, чтобы убить тебя, но в то время, когда ты обитал среди людей в различных частях этой страны, мне помешали это сделать твои приверженцы – эму, орел и неразлучник. Они поместили меня в тело вомбата, но ты освободил меня, и теперь ты не вознесешься на небеса, не пройдя через смерть».

Нурундери напомнил Злу, что все добрые люди имеют привилегию отправиться на небеса, минуя смерть[73].

«Разве ты не доволен, что я стал средством твоего освобождения? Разве ты не зависел от моей милости? Разве ты не понимаешь, что я мог бы убить тебя? Я стал средством, через которое ты принял свою нынешнюю форму. Ну ладно, давай не будем ссориться. А теперь я покидаю тебя», – сказал Нурундери.

Он повернулся и отправился в том направлении, откуда пришел, на северо-запад. Тогда обманщик начал смеяться и петь песню. Нурундери шел не оборачиваясь. Он решил пройти определенное расстояние, а потом остановиться и посмотреть назад. Он все еще слышал песнь врага и думал, что тот следует за ним. Но когда Нурундери, наконец, повернулся и посмотрел назад, он увидел, что Зло не сделало ни шага, а все танцует и угрожающе потрясает своим копьем, готовое послать его с миссией смерти. Нурундери стоял и ждал, чем все это закончится. Неожиданно копье Зла взметнулось со скоростью молнии, оно поразило бы его, если бы Нурундери вовремя не отбил копье своим вадди, но острие копья все же нанесло ему рану на бедре. Зло танцевало и пело, так как ему все-таки удалось пролить первую кровь. Тогда Нурундери взял свое копье, поместил его на палку-метатель и водрузил все это себе на плечо. Как и все воины, он прочитал молитву и, обращаясь к копью, сказал: «О мое верное копье, разве ты не являешься делом рук моих? Разве не я специально изготовил тебя? Сослужи теперь своему хозяину верную службу и точно выполни его

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×