двери.
— Хорошо, — ответил он, глядя на нее сверху вниз, пока она открывала дверь и включала свет. — Я предупреждаю, что на это может потребоваться некоторое время. Мне нелегко разговаривать с Луизой.
— Не забывайте о чувстве такта! — язвительно посоветовала Диана.
К ее удивлению, он широко улыбнулся, обнажив ослепительно белые на фоне темного загара зубы.
— То есть не вести себя так, как поначалу с вами?
— Именно. На мед вы поймаете больше мух, — ответила Диана.
Она сняла очки и улыбнулась.
Нортон Брент уставился на Диану в столь долгом молчании, что она почувствовала неловкость.
— Ваша сестра похожа на вас? — спросил он, наконец.
— Да, определенное сходство есть.
Она кивнула, а его глаза все продолжали изучать черты ее лица.
— Не так уж трудно понять Дрю, — промолвил он и насмешливо отдал честь. — Я переговорю с вами позднее.
2
Диана сидела в кресле у окна, глядя вниз на освещенный сад, и напряженно ждала телефонного звонка. Истекли томительные десять минут, прежде чем раздался негромкий стук в дверь, заставивший ее вскочить на ноги.
— Кто там? — торопливо спросила она.
— Брент.
Диана распахнула дверь, всматриваясь в его мрачное лицо.
— Ну что? — поинтересовалась она.
— Может, выйдем в парк? — предложил он вместо ответа. — Это длинный рассказ, и мне нужно глотнуть воздуха.
В его облике было что-то такое, что ей не захотелось возражать. Не говоря ни слова, Диана закрыла дверь и спустилась вместе с ним вниз. Они прошли по освещенным дорожкам и сели на кованую чугунную скамью под фонарем.
— Их нет в Виченце, — сказал он без предисловия, — и мачехи тоже нет. Она у своих друзей во Франции. И прямо оттуда поедет в Англию на свадьбу.
Диана перевела дыхание.
— Откуда вы знаете?
— Я говорил с Дарией, ее экономкой. Она сообщила, что синьора уехала на прошлой неделе и вернется не раньше чем через месяц. Синьор Андреа не заезжал и не звонил домой. Дария дала мне номер телефона, по которому я могу найти Луизу во Франции, но она просила не делать этого без крайней надобности. Она уверена, что синьора сойдет с ума от беспокойства, если узнает, что ее горячо любимый сын пропал. От меня требуется, чтобы я, не беспокоя никого, кроме себя, нашел его до того, как синьора обнаружит пропажу, — добавил он едко.
Диана, к этому моменту немного успокоившаяся, взглянула на Брента гораздо менее враждебно, чем раньше.
— Похоже, вас это не удивляет.
— Нет. Извините, что отвлекся. После разговора с Дарией я позвонил Ханне. Я пока не стал ей ничего говорить о Дрю. Она считает, что он или убит, или похищен, или что-то в том же духе, но только не то, что он попросту слинял.
— Несколько жестоко, — заметила Диана.
— Мисс Клеаринг, мне пришлось много странствовать по свету, и я давно усвоил, что излишняя доверчивость ни к чему хорошему не ведет.
— Кем вы работаете? — спросила она с любопытством.
— Я инженер-консультант. Живу в Лондоне, но много езжу как специалист по устранению неполадок, главным образом, на Ближний Восток и в Африку.
— Вы должны были вернуться в Великобританию, вместо того чтобы ехать в Италию?
— Разумеется, черт побери! — сказал он со злостью. — Я два месяца провел в Катаре и вовсе не собирался делать крюк, чтобы заехать сюда. К счастью, это любимый отель моего отца. Нашу семью здесь хорошо знают, вот почему Рико Ферранти сказал мне о своих предположениях насчет вашей сестры.
— Он не имел на это права, — огрызнулась Диана. — Тот факт, что она покинула отель в тот же день, что и ваш брат, вероятно, чистое совпадение.
Нортон Брент устало вытянул свои длинные ноги.
— Время покажет. Где вы встречаетесь с ней?
— На вилле «Канторини», — машинально ответила Диана и тут же прикусила губу, сердито уставившись на него. — Недурно, мистер Брент! Должно быть, я устала больше, чем думала.
— Это рядом с Виваро, — сказал он.
— Неужели это важно?
— И рядом с Виченце.
Несколько секунд они смотрели друг на друга. Затем Диана устало поднялась на ноги.
— Мне пора идти. Спасибо, что держите меня в курсе, мистер Брент.
Они направились к колоннаде.
— Меня зовут Нортон, — сказал он, удивив ее этим. — Раз уж судьба связала нас благодаря нашим родственникам, глупо придерживаться формальностей.
— Это вряд ли имеет значение. Маловероятно, что мы встретимся снова.
— Все возможно. Так как ваше имя? — спросил он.
— Диана.
Пока они, второй раз за этот вечер, поднимались по каменным ступеням, он оценивающе разглядывал ее.
— Ваше имя вам подходит.
— Рада слышать.
Она остановилась у своей двери и после некоторого колебания протянула ему руку:
— Спокойной ночи. Надеюсь, вы найдете своего брата.
— Вы все еще уверены, что он не с вашей сестрой?
Диана очень надеялась, что так оно и есть, и решительно покачала головой.
— Поверьте мне, Китти не из тех, кто не может устоять против красивого мужчины при столь коротком знакомстве. Даже если это какая-нибудь мелкая знаменитость, вроде вашего брата. Кстати, — добавила она, внезапно нахмурившись, — что случилось с телевизионной группой, которая была, вместе, с ним в отеле?
— Они вернулись обратно по расписанию и сообщили Ханне, что Дрю приедет позже. Она решила, что он заехал к Луизе, и поначалу не беспокоилась. Сейчас она просто в панике, — пояснил Нортон. — Что вы будете делать?
— Продолжу свою программу. Я никогда не была в Венеции, так что буду завтра ее осматривать, вернусь сюда ночевать, закончу отчет по «Флавии», затем поеду в Виваро, на виллу «Канторини», чтобы в субботу в полдень встретить там сестру, — ответила Диана. — Теперь я сообщила вам все, что знаю. Спокойной ночи.
— Спасибо, Диана, — сказал он серьезно. — Постарайтесь заснуть. Или вам не привыкать волноваться за Китти?
— Вовсе нет, — сказала она холодно. — Она серьезная, разумная девушка. Мне очень хотелось бы знать, кто несет ответственность за этот ее внезапный порыв. Она взрослая и, конечно, вольна делать то,