долго бы пробыли еще аргонавты на Лемносе у гостеприимных женщин.
Но аргонавты послушались совета героя Геракла и, простившись с ними, сели снова на свой Арго и, оттолкнув его от берега, взялись дружно за весла, и вскоре остался вдали гостеприимный остров Лемнос.
На полуострове Кизика
Отправились аргонавты дальше по Геллеспонту, вошли в Пропонтиду, и фракийский ветер пригнал их вскоре к берегам полуострова, неподалеку от Фригии. На полуострове этом, на глухой горе Медведь, жили дикие исполины, и было у каждого из них по шесть рук, по две руки на плечах, а четыре по бокам. На цветущей равнине обитали долионы, которыми правил молодой Кизик. Долионы вели свой род от морского бога Посейдона, который защищал их от диких соседей, шестируких исполинов.
Бросили аргонавты якорь в удобном заливе и высадились на берег.
Долионы и Кизик гостеприимно приняли путешественников и предложили отвести корабль Арго в городскую гавань.
Кизик был совсем молодой, он недавно женился на прекрасной Клейте и принял радушно отважных мореплавателей. Подарил Кизик аргонавтам жирных овец и вино, и устроил им пир, и сам принял в нем участие.
Узнав, что они плывут в далекую Колхиду за золотым руном, он дал им указания относительно их дальнейшего пути. Утром он повел их на высокую гору, откуда было видно открытое море. Но вдруг с другой стороны горы, из лесу, показались шестирукие исполины и начали глыбами скал заваливать выход из гавани в море. Тогда Геракл взял свой лук и ядовитые стрелы и начал разить одного за другим исполинов; на помощь ему пришли остальные аргонавты. Они спустились с горы и стрелами и копьями помогли одолеть шестируких исполинов, и перебили их всех до одного. Лежали они, подобно огромным стволам, подрубленным топором лесоруба, и стали поживой для морских рыб и птиц.
Победив шестируких исполинов, аргонавты подняли якорь и, напутствуемые добрыми пожеланиями долио-нов, вышли в море. Попутный ветер весь день гнал Арго вперед, но ночью ветер переменился; аргонавты этого не заметили и снова подошли к острову долионов; они высадились на берег и в ночной темноте не узнали острова. А долионы, услыхав о высадке вооруженных людей, подумали, что это морские разбойники пеласги, и вышли вооруженные им навстречу. Началась в ночной темноте яростная битва; ни одна сторона не узнавала другой, и убили аргонавты много долионов, а Ясон поразил копьем царя Кизика. Битва длилась до самого рассвета, и в ужасе увидели тогда бойцы свою ошибку. Три дня аргонавты и долионы оплакивали убитых и похоронили их с большими почестями. А молодая Клейта, жена Кизика, в горе по погибшем муже лишила себя жизни; плакали вместе с ней нимфы рощ, и из слез, пролитых ими, возник источник, названный затем именем несчастной Клейты.
Гилас
Отплыли аргонавты от острова и, после нескольких дней плавания по бурному морю, однажды вечером высадились на берегу Мизии, где впоследствии находился город Хиос. Жители приняли их радушно, дали им еду и вино. Когда аргонавты отдыхали после долгих трудов, Геракл отправился в лес срубить дерево для нового весла, в этот день он сломал свое старое весло; там он нашел высокую стройную сосну и, положив на землю лук, стрелы и львиную шкуру, схватил ствол сосны и вырвал ее из земли с корнем. В это время красивый юноша Гилас, любимец Геракла, пошел набрать для него воды из ручья; но увидели нимфы прекрасного юношу, наклонившегося к ручью, и, очарованные его красотой, увлекли его за собой в воду. И утонул прекрасный Гилас в глубоком ручье, как сияющая звезда на небе, которая, падая, гаснет.
Аргонавт Полифем, услыша крик юноши, подумал, что его схватил какой-нибудь дикий зверь или разбойник, собирающийся увести его в горы, и он бросился к нему на помощь. По дороге он встретил Геракла и рассказал ему о несчастной судьбе юноши. Тогда разъяренный Геракл, бросив сосну наземь, кинулся на розыски Гиласа. Всю ночь он искал юношу, звал его громким голосом, и вдруг он услышал отдаленный и слабый звук. Геракл подошел к ручью, но Гиласа там не нашел.
Когда над горой встала утренняя звезда и поднялся попутный ветер, кормчий Тифис предложил мореплавателям выйти в море, и с первыми лучами восходящего солнца аргонавты поплыли дальше, и только тогда заметили отсутствие Геракла и Полифема. И начался между ними спор — продолжать ли плавание без своих славных спутников или вернуться назад к берегам Мизии.
Ясон сидел молча, не вмешиваясь в спор. Тогда выступил разгневанный Теламон, верный товарищ Геракла, и, обратясь к Ясону, воскликнул:
— Отчего ты молчишь? Неужели боишься, что Геракл пожелает состязаться с тобой в славе? Я не хочу продолжать с вами путь и вернусь за покинутым другом!
Он бросился к кормчему Тифису, заставил его повернуть Арго назад и направить его к берегу Мизии, но сыновья Борея его удержали. Вдруг выплыл из морских глубин морской бог Главк со взъерошенною головой; твердой рукой он схватил борт корабля и объявил аргонавтам, что Геракл и Полифем остались по воле богов и что Гераклу надо совершить свои двенадцать подвигов, а Полифем должен основать город Хиос; что оба они остались, разыскивая прекрасного Гиласа, похищенного нимфами. Сказав это, морской бог опустился в морские глубины; тогда Теламон подошел к Ясону, попросил простить ему гневное слово. Ясон помирился с Теламоном, и аргонавты весело продолжали свой путь дальше.
Геракл после долгих напрасных поисков любимого им Гиласа отправился в Аргос на службу к царю Эврис-фею, чтобы совершить свои подвиги, а аргонавт Полифем остался в Мизии и основал там город Хиос.
Аргонавты у великана Амика
На другой день на рассвете аргонавты направили свой корабль к большому, далеко выступающему в море мысу, где жили бебрики; правил той страной дикий великан необычайной силы, с широкой длинной бородой; звали его Амик, и был он предводителем бебриков. И уже не один человек из соседних стран, попадавший на этот несчастный берег, погиб от его тяжелой руки.
Увидя, что чужой корабль пристал к его берегу, вышел Амик навстречу мореплавателям и крикнул кичливо:
— Эй, вы, морские бродяги, знайте, что ни один чужеземец не смеет покинуть моих владений, не померяв-шись со мной в кулачном бою. Так вот, выбирайте самого сильного из вас и давайте его для кулачного боя со мной, а не то будет вам плохо!
Разгневались отважные аргонавты-герои, и поднялся тогда Полидевк, лучший из кулачных бойцов Эллады, и крикнул в ответ великану Амику:
— Послушай, перестань ты грозить нам, мы готовы с тобой померяться силой! — и вышел на берег, навстречу великану. Грозно глянул Амик на смелого юношу Полидевка, глянул, как раненый лев смотрит на того, кто первый нанес ему рану; и снял спокойно с себя Полидевк свой плащ и приготовился к бою; Амик сбросил тоже черный свой плащ, и сели по обе стороны мужи Эллады и толпы явившихся бебриков и стали следить за поединком.
Был подобен дикий Амик страшному сыну Тифона; и спокойно стоял напротив него молодой Полидевк, подобно звезде на вечернем небе, и глядел на великана; и хотя Полидевк был совсем еще юношей, но он чувствовал в себе неодолимую силу и отвагу.
Вытянул руку Полидевк, чтоб проверить, не устала ли она от долгой работы на веслах. Мрачный