ки — Кулебова тропа.
Курашки — д. От морд. «куро» — «кусты»: характеризует растительность.
Во-первых, слово «куро» переводится не как «кусты», а «куст» (множественное число от этого слова в мордовском языке «курот»). Если там действительно много растительности, тогда было бы множественное число — «курот». В данном топониме же звуки «от» отсутствуют.
Во-вторых, если даже допустить, что первая часть была «курот», то что означает окончание «ки»? В русском языке это окончание иногда обозначает множественное число (коробка — коробки, бочка — бочки), но причем здесь русский язык?
Правильное объяснение: Кураш — имя собственное, Кураш- ки — Курашова тропа.
Маяки — д. Патроним. От мар. мужск. языч. имени Маяк, принадлежавшего, по преданию, первопоселенцу.
Правильно, что топоним произошел от имени собственного. Не могли же быть в той местности, на суше, маяки! Но никто не обращает внимание на окончание «и». Опять это окончание некоторых русских слов, стоящих во множественном числе (весть — вести, гость — гости).
Правильное объяснение: Мая — имя собственное, Мая-ки — Маева тропа.
Межуйки — д. Возможно, патроним. От финно-угорского мужск. языч. имени Мезюкай в русск. транскрипции.
А почему не от имен Межуйкай, Межуйка, Межуй, Межуйк? Здесь мы снова видим попытку найти похожее слово.
Правильное объяснение: Межуй — имя собственное, Межуй- ки — тропа Межуя.
Меленки — д. По преданию, около д. было несколько ветряных мельниц (Урусов).
Старожилы сел и деревень, те, кто не только видел ветряную мельницу, но был знаком с её работой, наверняка знают, что много мельниц в одном месте быть не могло. Производительность одной мельницы была достаточная для переработки зерна, принадлежавшего жителям не только данной деревни, но часто и соседних — не такие уж большие урожаи были триста-четыреста лет назад.
Правильное объяснение: Мелен — имя собственное, Мелен- ки — тропа Мелена.
Мелёшки — д. Вачск. См.: МЕЛЕШИХА (Мелёшиха — д. Шах… Патроним. От мар. мужск. языч. имени Мелеш.
Правильно, Мелеш (точнее Мелёш) — имя собственное, Мелёш-ки — Мелёшина тропа.
Мякушки — Верхн. и Нижн. — д. Павл. От эрз. «миянг» — «бобр» и «кужо» — «поляна». Исчезли в 1970?х гг.
Удивляет способность некоторых исследователей усложнять имеющиеся проблемы. Ведь так трудно представить такую разительную трансформацию! Ни слово «миянг», ни слово «кужо» в данном топониме не чувствуются. Здесь всё тот же прием подыскивания аналогов частей топонима.
Правильное объяснение: Мякуш — имя собственное, Мякуш- ки — Мякушина тропа.
Оранки — с., Бог. Назв. русск. — от «орать» — «пахать»: распаханный участок в лесу.
Как известно, оратаи работали абсолютно повсюду и везде были распаханные участки. Но почему-то только в этом месте поселение названо от слова «орать» — «пахать». Это первое возражение. Второе. Название строят от русского слова «орать», но ведь поселение существовало еще до прихода русских людей.
Правильное объяснение: Оран — имя собственное, Оран-ки — Оранова тропа.
Шатки — р. п. и ж/д ст. Назв. связывают с положением Шатков, в прошлом Шатковских ворот, на засеке, существовавшей в XVI—XVII вв.: они несколько отклонялись в сторону от основной оборонительной линии; считается и то, что первоначально в Шатках жил «шаткий», непостоянный народ, приезжавший на время из других мест.
Здесь тоже попытка объяснить с точки зрения русского языка. Но поселение возникло до прихода русских. Следовательно, нужно объяснять на основе мордовского языка.
Правильное объяснение: Шат — имя собственное, Шат-ки — Шатова тропа.