Из самого послания вполне очевидно, что римская община еще управлялась группой пресвитеров (collegialisch, nicht monarchisch, как сказал Langen, I.c., p. 81).
??????????? ??? ??????, praesidens in caritate. Надпись. Цан в своем издании, стр. 75, пишет: «In caritatis operibus semper primum locum sibi vindicavit ecclesia Romana» {«в делах благотворительности всегда занимает первое место церковь Римская»}. Некоторые авторы–католики (например, Mohler, Patrol. I. 144) объясняют эту фразу очень искусственно и в иерархическом духе: «глава союза любви христианства» (Vorsteherin des Liebesbundes). Слово agape никогда не обозначало церковь, а обозначало либо любовь, либо пир любви. См. Langen, I.c., р. 94.
Euseb., Hist. Eccl. IV. 23, 10: ?? ????? ???? ???? ???? ?????, ?????? ??? ???????? ???????? ??????????, ?????????? ?? ??????? ???? ???? ????? ????? ?????? ???????.
Знаменитый отрывок, Adv. Haer. iii. §2, сохранился только на латинском языке, и по поводу его прочтения ведутся споры: «Ad hanc enim ecclesiam propter potentiorem (no мнению Массуэта, potiorem) principalitatem necesse est отпет convenire ecclesiam, hoc est, eos qui sunt undique fideles, in qua semper ab his, qui sunt undique, conservata est ab apostolis traditio». Вероятно, оригинальный греческий текст был таким: «???? ?????? ??? ??? ????????? ??? ??? ?????????? ???????? ?????????? (или, в локальном значении, ???????????) ??? (по другому мнению: ??????, естественная необходимость) ????? ??? ???????'??» и т.д. Акцент ставится на principalitas, которое, вероятно, является переводом ??????? (Tiersch and Gieseler). См. тж. Iren. IV. 38, 3, где ???????? переводится как principalitatem habet. Stieren and Ziegler (Irenaeus, 1871, p. 152), однако, переводят propter potentiorem principalitatem: ??? ??? ?????????? ??????????, «по причине ее большей древности». См. об отрывке в целом очерк Тирша в «Studien und Kritiken» 1842, 512 sqq.; Gieseler I. 1, p. 214 (§51); Schneemann: Sancti Irenaei de ecclesiae Romanae prineipatu testimonium commentatum et defensum, Frieburg i. B. 1870, и Langen, I.с., p. 170 sqq. Ланген (старокатолик из школы Доллингера) объясняет: «Die potior principalitas bezeichnet den Vorrang, welchen die Kirche der Hauptstadt als solche vor allen Ubrigen Kirchen besass… die Haupstadt war das Centrum des damaligen Weltverkehrs, und in Folge dessen der Sammelplatz von Christen aller Art». Он отстаивает локальное значение convenire на основании параллельных отрывков из Гервея Бордоского и Гуго Этериана (р. 172 sq.). Но моральное значение (соглашаться) кажется более естественным.
Petri cathedram atque ecclesiam principalem, unde unitas sacerdotalis exorta est. Epist. lv, c. 19 (ed. Bal.). Ad Cornelium episc. Rom. In Goldhorn's ed., Ер. lix. 19.
Ecclesiae catholicae radicem et matricem. Ep. xl. 2 ed. Bal. (xlviii. ed. Goldh.). Другие места из Киприана, с благоприятным для римской епархии смыслом, представляют собой либо интерполяции, либо искажения, сделанные в интересах папства.
Ириней, перечисляя по имени всех римских епископов от Климента до Элевтера (177), указывает среди них только на одного мученика, а именно, Телесфора, о котором говорит: ?? ??? ??????? ??????????, Adv. Haer. III., с. 3, §3. См. также Eusebius, ?.?. V. 6. Отсюда мы можем сделать вывод о степени достоверности римского католического предания в этом плане: оно настолько удалено по времени от того периода, что совершенно не достойно доверия.
Кардинал Ньюмен говорит (Apologia, р. 407): «В Римской епархии в течение всего периода гонений не было ни одного великого ума. И позже в течение долгого времени в ней не встречалось выдающихся ученых. Великий светоч западного мира — святой Августин; он, а не некий непогрешимый учитель, сформировал европейский интеллект». Стэнли замечает (Christian Institutions, p. 241): «Епархии Константинополя, Александрии и Кентербери возглавляли люди, чьи высказывания оказали на умы христиан больше влияния, чем высказывания кого–либо из пап».
В девятой книге «Философумен» он называет папу ???? ??????? ??? ????????????.
Или по меньшей мере первым, кто был избран Петром. Tertullian De Praescr. Haer.у с. 32 «Romanorum dementem a Petro