упомянута в прим. 20 {CCCXXX}.
[CDXL] См. Graetz, op. cit., а также Кордоверо, Шиур кома (1883), 79- 80.
[CDXLI] Hibbert Journal, vol. 28 (1930), p. 762.
[CDXLII] Имеется не менее десяти изданий этой книги, так же как и латинский перевод большей части её Паулюсом Ричиусом под заглавием Portae lucis («Врата света») [Augsburg 1516].
[CDXLIII] Книга Waite, The Secret Doctrine in Israel, которая впервые была издана в 1913 году, впоследствии была включена в опубликованный в 1929 году труд The Holy Kabbalah, содержащий помимо этого его раннюю книгу The Doctrine and the Literature of the Kabbalah (1902). Главы, заимствованные из книги, к сожалению, представляют очень малую ценность.
[CDXLIV] Зогар, III, 11b, 70a.
[CDXLV] См. мой перевод Das Buch Bahir, §85.
[CDXLVI] Это выражение впервые употреблено Кордоверо в Пардес римоним («Гранатовый сад»).
[CDXLVII] Глава Шаар ацамот ве-келим («Врата сущностей и сосудов») в magnum opus Кордоверо специально посвящена обсуждению этой проблемы.
[CDXLVIII] См. Зогар, I, 245а, внизу листа
[CDXLIX] См. Зогар, III, 10-11.
[CDL] Зогар, I, 16.
[CDLI] Зогар, I, 74а. Подобная символика используется также в I, 15а-b. Моше де Леон в своих книгах на иврите истолковывает её значение во многих отрывках.
[CDLII] По поводу терминов «Он» и «Ты» см. Зогар, II, 90а; III, 290а; о термине «Я» I, 65b, 204а-b.
[CDLIII] См. комментарии к Сефер йецира, приписываемые р. Аврааму бен Давиду в варшавском издании 1884 года (с. 5, столбец а). По поводу истинного автора этих комментариев см. мою статью в Кирьят сефер, т. 4, с. 286-302.
[CDLIV] Сефер шаарей ора (Оффенбах 1715), 108b. Та же идея появляется в предисловии к Тикуней Зогар (Мантуя 1558), 7а, достигая более детального развития в Сефер гаплия (1883), 14с.
[CDLV] Зогар, I, 2а; Моше де Леон, Сефер шекель га-кодеш («Книга святого шекеля»), с. 25. См. Ицхак га-Коген, Перуш га-Меркава (Мистическое толкование на Иез. 1) в Тар- биц, т. 2, с. 195, 206.
[CDLVI] Яаков бен Шешет, Сефер мешив дварим нехоним («Книга отвечающего верно»), MS Oxford 1585, 28а-b. Он не употребляет термин «точка» (?????), но говорит об «очень тонкой субстанции (дословно, “бытийности”.????), из которой берёт своё начало и развивается прямая линия». Его друг Рамбан развивает ту же мысль в завуалированной форме в своём (обычно неправильно интерпретируемом) комментарии к Быт. 1:1.
[CDLVII] В Сефер га-римон Моше де Леона (MS British Museum 759, 124- 230).
[CDLVIII] ????? ????? общий термин для геронской школы.
[CDLIX] Зогар, I, 15a-b.
[CDLX] Зогар, I, 15b.
[CDLXI] Зогар, III, 65b, ???????????. Aзриэль из Героны называет Хохму «общностью всех бытийностей, в которой нет начертания», а Бину «общностью всех бытийностей, в которой есть начертание»; см. гл. I его Комментария на Сефер йецира, который в печатных изданиях «Книги творения» появляется под именем Рамбана.
[CDLXII] Shelley, Adonais, LII.
[CDLXIII] Зогар, I, lb-2a, 30a, 85b; II, 126 и далее, 138-140b.