she was risking by writing a play like this lost out to the pride she took in her ability to do it, “I would say that that is precisely the point.”

Eleven

I believe I have met with some success. I have devised a calculating engine, vastly different in design from our ordinary engines. This new engine relies on a kind of imprecision, an accommodation of likelihoods rather than precise calculation. It therefore does not require that all elements of a question or problem be input directly into its mechanism, but can act and calculate beyond its own parameters.

I have done this through the use of [lacuna; three pages of the journal are excised by the author. In their place is the following note: “As I suggested, certain events have come to light which make me loath to share my methods. I am not altogether confident that this experiment will result in a positive outcome. Until I am sure of it, I mean to keep my procedures from the world at large, for fear of unexpected consequences.”]

— from the journal of Harcourt Wolfram, 1785

Stuck. A month in, and Skinner was stuck. Dead in the water, floundering, as unable to think of a decent simile as…as someone who was stuck. Emilia would be by today for more pages for the actors to chew on, and Skinner had absolutely nothing to give her.

The first few scenes had gone easily enough. Once she’d worked out the bits with the Loogaroo, a panoply of material had presented itself, ripe for the plucking. And then, when she’d run out there, she just started adapting scenes directly from the poem, changing bits here and there to mesh with her idea for the piece. And now she’d reached a point where everything that might reasonably be stolen from the poem was stolen, and everything inspired by her flirtation with the symbolic dark heart of humanity had done it’s inspiring, and Skinner had no idea what to do next. The play wasn’t hanging together, didn’t feel real enough, didn’t feel like it mattered.

She would not tolerate being the author of an inoffensive drama. The sort of play that might be enjoyed by a few wealthy families, and then filed away in one of the Groheim collections where it would sit among equally unspectacular dramas, minding its own business on someone’s bookshelf while audiences spent their nights out lusting for meatier fare. Her play would fascinate and hurt, would land like a punch to the gut. It would make people sit up and realize…

Realize what? Skinner didn’t know. She could hear Karine, waiting bored and patient by her machine, ready to resume the work. Skinner sat with her chin in her hand, tapping her cane against her shoe, waiting for an idea.

No one, she thought to herself, is going to realize anything if I never finish the damn thing. She likewise was starting to grow concerned again about where she would live, and what she would eat. Emilia Vie-Gorgon was certainly generous, but it was doubtful that she was generous enough to provide so much without the expectation that Skinner would produce something.

“Miss?”

Skinner sighed. “Karine, let’s…take a break for now. I don’t have anything to write today.”

“Miss Vie-Gorgon is going to be here this afternoon. She’ll want to see pages.”

“Yes, I know. I’ll talk to her.”

There was a pregnant silence then, a kind of silence that Skinner recognized: the sound of a person who was hesitating to say something.

“Yes?”

“…I don’t…Miss, I don’t want to worry you, at all, but…”

“It’s all right, Karine, just say it.”

“Well. I like working for you, miss. I’d like to keep working for you. So. So, I suppose…”

“I suppose I’ll have to think of something soon, right?”

There was another pause.

“Yes, miss,” Karine said, slightly more enthusiastically. “I’m sure you will.”

“Hmph.” Skinner returned her chin to her hand, and slumped in her chair as Karine bundled up her things and left. She would be out window-shopping for hours. Karine was a very frugal young woman, and did not make extravagant purchases even now that she was, comparatively, quite flush-but she took a great pleasure in looking at fancy and expensive things, in imagining her life with them, in imagining what it would be like to be able to purchase a new silk dress for every day of the week entirely unmindful of the cost. This imaginative pleasure ensured that her trips around town were both long and unremarkable.

Emilia Gorgon-Vie arrived sharp at two, while Skinner had spent the intervening time somewhat guiltily enjoying the pleasures of her house. She was sitting in the bedroom, experimenting with a new musical scale that she’d heard at a djang house, recently, when Emilia’s man came knocking.

Skinner did her best to explain the situation as plainly as she could: that writing a play was not like building a chair, or tallying a ledger. The work was not there, waiting to be done, but it could only be done when the author was of the correct mind to do it. And this was a fickle, slippery condition, not subject to deadlines or motivation, but only through inspiration. Art cannot simply be commanded, or produced to order, it comes only in its own time.

She managed to deliver the entire explanation with a single, convoluted sentence, avoiding giving Emilia the opportunity to interject a question or a comment. But she was destined to have to stop talking eventually, and when she did, she’d have to suffer the Vie-Gorgon heiress’s response.

That response, as Skinner had expected, was silence. Emilia Vie-Gorgon’s peculiar absolute, untouchable silence that, if it persisted for too long, was liable to make a blind person believe that the young heiress had actually left the room. They’d nearly passed this threshold, Skinner holding her breath ever so slightly, Emilia dead silent, when the woman finally spoke.

“Very well, Miss Skinner. If you’d care to come with me?”

“Ah. Yes? Where?”

“To my coach, Miss Skinner.” Her voice was icily controlled, perfectly modulated, utterly inexpressive. It was an emotional feat that Skinner felt was quite unprecedented. “I’ve something I think you might be interested in.”

As ominous as this sounded-and Skinner could not deny that the whole thing sounded very ominous-she could think of no practical reason to refuse. It was not as though she was doing anything else, at the moment. She put on her coat, and joined Miss Vie-Gorgon in the young woman’s coach, where they sat in quiet for several moments.

“Do you know,” said Emilia at once, giving Skinner a mild start, “Much about my family, and the Emperor’s?”

The Vie-Gorgons and the Gorgon-Vies-of course Skinner knew of them, and knew as much about them as was published in the broadsheets, or taught in history class. “They…you have been feuding for six centuries. About the legitimacy of Owen Gorgon.” Owen Gorgon was a hero in Trowth. He appeared at the end of the Interregnum, and claimed to be the last descendent of Gorgon himself. He’d married Elthea Vie-whose family could reliably trace their ancestry back to the first cousin of Agon Diethes-to cement himself in the Empire, and had crowned himself ruler.

The Gorgon-Vies asserted that Owen Gorgon was in a line of legitimate offspring from Gorgon, and so the Gorgon name ought to come first. The Vie-Gorgons insisted that, since there was an interruption in the line of legitimate Gorgon heirs, Owen must be an illegitimate child, and therefore the Vie name should come first. The family had split, with cousins all taking one side or another, and thus was born the defining relationship of the Empire.

“The feud began,” Emilia said, “over the legitimacy of Owen Gorgon and his name. But while we fought, we were obliged to take positions against each other on principle. If the Gorgon-Vies advocated for a stronger monarchy, the Vie-Gorgons lent their support to a stronger parliament. If the Vie-Gorgons favored an isolationist policy regarding our neighbors, the Gorgon-Vies immediately proposed an aggressive one. If we favored slim towers

Вы читаете Mr. Stitch
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату