'We do not know. Perhaps Simba the lion devoured him. Perhaps the desert people took him. Who knows?'
'Perhaps he speaks the truth,' said the second warrior. 'Perhaps he is your brother. Ask him his father's name.'
'What was your father's name?' demanded the first warrior.
'Naliny,' replied Fejjuan.
At this reply the Galla warriors became excited and whispered among themselves for several seconds. Then the first warrior turned again to Fejjuan.
'Did you have a brother?' he demanded.
'Yes,' replied Fejjuan.
'What was his name?'
'Tabo,' answered Fejjuan without hesitation.
The warrior who had questioned him leaped into the air with a wild shout.
'It is Ulala!' he cried. 'It is my brother. I am Tabo, Ulala. Do you not remember me?'
'Tabo!' cried Fejjuan. 'No, I would not know you, for you were a little boy when I was stolen away and now you are a great warrior. Where are our father and mother? Are they alive? Are they well?'
'They are alive and well, Ulala,' replied Tabo. 'Today they are in the village of the chief, for there is a great council because of the presence of some desert people in our country. Came you with them?'
'Yes, I am a slave to the desert people,' replied Fejjuan. 'Is it far to the village of the chief? I would see my mother and my father and, too, I would talk with the chief about the desert people who have come to the country of the Gallas.'
'Come, brother!' cried Tabo. 'We are not far from the village of the chief. Ah, my brother, that I should see you again whom we thought to be dead all these years! Great will be the joy of our father and mother.
'But, tell me, have the desert people turned you against your own people? You have lived with them many years. Perhaps you have taken a wife among them. Are you sure that you do not love them better than you love those whom you have not seen for many years?'
'I do not love the Bedauwy,' replied Fejjuan, 'nor have I taken a wife among them. Always in my heart has been the hope of returning to the mountains of my own country, to the house of my father. I love my own people, Tabo. Never again shall I leave them.'
'The desert people have been unkind to you—they have treated you with cruelty?' demanded Tabo.
'Nay, on the contrary they have treated me well,' replied Feijuan. 'I do not hate them, but neither do I love them. They are not of my own blood. I am a slave among them.'
As they talked the party moved along the trail toward the village while two of the warriors ran ahead to carry the glad tidings to the father and mother of the long missing Ulala. And so it was that when they came within sight of the village they were met by a great crowd of laughing, shouting Gallas, and in the forerank were the father and mother of Fejjuan, their eyes blinded by the tears of love and joy that welled at sight of this long gone child.
After the greetings were over, and every man, woman and child in the company must crowd close and touch the returned wanderer, Tabo conducted Fejjuan into the village and the presence of the chief.
Batando was an old man. He had been chief when Ulala was stolen away. He was inclined to be skeptical, fearing a ruse of the desert people, and he asked many questions of Fejjuan concerning matters that he might hold in his memory from the days of his childhood. He asked him about the house of his father and the names of his playmates and other intimate things that an impostor might not know, and when he had done he arose and took Fejjuan in his arms and rubbed his cheek against the cheek of the prodigal.
'You are indeed Ulala,' he cried. 'Welcome back to the land of your people. Tell me now what the desert people do here. Have they come for slaves?'
'The desert people will always take slaves when they can get them, but Ibn Jad has not come first for slaves, but for treasure.'
'Ai! what treasure?' demanded Batando.
'He has heard of the treasure city of Nimmr ,' replied Fejjuan. 'It is a way into the valley where lies Nimmr that he seeks. For this he sent me to find Gallas who would lead him to Nimmr. He will make gifts and he promises rich rewards when he shall have wrested the treasure from Nimmr.'
'Are these true words?' asked Batando.
'There is no truth in the beards of the desert dwellers,' replied Fejjuan.
'And if he does not find the treasure of Nimmr perhaps he will try to find treasure and slaves in the Galla country to repay the expense of the long journey he has undertaken from the desert country?' asked Batando.
'Batando speaks out of the great wisdom of many years,' replied Fejjuan.
'What does he know of Nimmr?' asked the old chief.
'Naught other than what an old medicine man of the Aarab told him,' replied Fejjuan. 'He said to Ibn Jad that great treasure lay hoarded in the city of Nimmr and that there was a beautiful woman who would bring a great price in the far north.'
'Nothing more he told him?' demanded Batando. 'Did he not tell him of the difficulties of entering the forbidden valley?'
'Nay.'
'Then we can guide him to the entrance to the valley,' said Batando, smiling slyly.
Chapter Eleven
Sir James
AS Tarzan and Zeyd journeyed toward the village in which the ape-man purposed to enlist an escort for the Arab upon the first stage of his return journey toward his desert home, the Beduin had time to meditate much upon many matters, and having come to trust and respect his savage guide he at last unbosomed himself to Tarzan.
'Great Sheik of the Jungle,' he said one day, 'by thy kindness thou hast won the undying loyalty of Zeyd, who begs that thou wilt grant him one more favor.'
'And what is that?' asked the ape-man.
'Ateja, whom I love, remains here in the savage country in constant danger so long as Fahd be near her. I dare not now return to the menzil of Ibn Jad even could I find it, but later, when the heat of Ibn Jad's anger will have had time to cool, then I might come again among them and convince him of my innocence, and be near Ateja and protect her from Fahd.'
'What, then, would you do?' demanded Tarzan.
'I would remain in the village to which you are taking me until Ibn Jad returns this way toward el-Guad. It is the only chance that I have to see Ateja again in this life, as I could not cross the Soudan alone and on foot should you compel me to leave your country now.'
'You are right,' replied the ape-man. 'You shall remain here six months. If Ibn Jad has not returned in that time I shall leave word that you be sent to my home. From there I can find a way to return you in safety to your own country.'
'May the blessings of Allah be upon thee!' cried Zeyd.
And when they came at last to the village Tarzan received the promise of the chief to keep Zeyd until Ibn Jad returned.
After he had left the village again the ape-man headed north, for he was concerned over the report that Zeyd had given him of the presence of a European prisoner among the Aarab. That Stimbol, whom he had sent eastward toward the coast, should be so far north and west as Zeyd had reported appeared inconceivable, and so it seemed more probable that the prisoner was young Blake, for whom Tarzan had conceived a liking. Of course the prisoner might not be either Stimbol or Blake, but who ever he was Tarzan could not readily brook the idea of a white man being permitted to remain a prisoner of the Beduins.
But Tarzan was in no hurry, for Zeyd had told him that the prisoner was to be held for ransom. He would have a look about for Blake's camp first and then follow up the spoor of the Arabs. His progress, therefore, was leisurely. On the second day he met the apes of Toyat and for two days he hunted with them, renewing his