To request Penguin Readers Guides by mail
(while supplies last), please call (800) 778-6425
or e-mail [email protected].
To access Penguin Readers Guides online,
visit our Web site at www.penguin.com.
A PENGUIN MYSTERY
EXCURSION TO TINDARI
Andrea Camilleri is the author of many books, including his Montalbano series, which has been adapted for Italian television and translated into nine languages. He lives in Rome.
Stephen Sartarelli is an award-winning translator. He is also the author of three books of poetry, most recently
PENGUIN BOOKS
Published by the Penguin Group
Penguin Group (USA) Inc., 375 Hudson Street, New York, New York 10014, U.S.A.
Penguin Group (Canada), 90 Eglinton Avenue East, Suite 700, Toronto, Ontario,
Canada M4P 2Y3 (a division of Pearson Penguin Canada Inc.)
Penguin Books Ltd, 80 Strand, London WC2R ORL, England
Penguin Ireland, 25 St Stephen’s Green, Dublin 2, Ireland (a division of Penguin Books Ltd)
Penguin Group (Australia), 250 Camberwell Road, Camberwell, Victoria 3124,
Australia (a division of Pearson Australia Group Pty Ltd)
Penguin Books India Pvt Ltd, 11 Community Centre, Panchsheel Park,
New Delhi - 110 017, India
Penguin Group (NZ), 67 Apollo Drive, Rosedale, North Shore 0632, New Zealand
(a division of Pearson New Zealand Ltd)
Penguin Books (South Africa) (Pty) Ltd, 24 Sturdee Avenue, Rosebank,
Johannesburg 2196, South Africa
Penguin Books Ltd, Registered Offices: 80 Strand, London WC2R ORL, England
First published in Penguin Books 2005
9 10
Translation copyright © Stephen Sartarelli, 2005
All rights reserved
Originally published in Italian as
editore via Siracusa 50 Palermo.
Publishers Note
This is a work of fiction. Names, characters, places, and incidents either are the product
of the author’s imagination or are used fictitiously, and any resemblance to actual persons,
living or dead, business establishments, events, or locales is entirely coincidental.
LIBRARY OF CONGRESS CATALOGING-IN-PUBL1CATION DATA
Camilleri, Andrea.
[Gita a Tindari. English]
Excursion to Tindari / Andrea Camilleri ; translated by Stephen Sartarelli.
p. cm.
“A Penguin mystery.”
eISBN : 978-1-101-12682-0
I. Sartarclli, Stephen,__II. Title.
PQ4863.A3894G3713 2004
853’.914-dc22 2004053654
The scanning, uploading, and distribution of this book via the Internet or via any other means without the permission of the publisher is illegal and punishable by law. Please purchase only authorized electronic editions, and do not participate in or encourage electronic piracy of copyrighted materials. Your support of the author’s rights is appreciated.
http://us.penguingroup.com
1
He realized he was awake, as his mind was functioning logically and not following the absurd labyrinths of dream. He could hear the rhythmic swashing of the sea; a predawn breeze was blowing through the open window. Yet he stubbornly kept his eyes closed, knowing that the ill humor boiling inside him would come spewing out the moment he opened his eyes, leading him to say or do something stupid he would later regret.
The sound of whistling on the beach reached his ears. At that hour, surely someone walking to work in Vigata. The tune was familiar, but he couldn’t recall the title or lyrics. What did it matter? He never had been able to whistle himself. Not even by sticking a finger up his ass.
Some dumbshit ditty a Milanese friend at the police academy used to sing to him sometimes, which had stuck in his memory ever since. His inability to whistle had made him the favorite victim of his childhood schoolmates, all masters of the art of whistling like shepherds, sailors, mountaineers, even adding fanciful variations. Schoolmates! That’s what had ruined his night of sleep! He’d been remembering them after reading in the newspaper, shortly before going to bed, that Carlo Militello, not yet fifty years old, had been named president of the second-most- important bank in Sicily. The paper expressed its heartfelt best wishes to the new president and printed a photograph of him: eyeglasses, almost certainly gold-rimmed, designer suit, impeccable shirt, exquisite tie. A successful man, a man of order, defender of Values (that is, stock-market values as well as Family, Country, and Freedom). Montalbano remembered him well. Not as a classmate in primary school, but as a comrade in ‘68!
“We’ll hang the enemies of the people with their ties!”
“Banks are only good for being robbed!”
Carlo Militello, nicknamed Carlo Martello—Italian for Charles Martel—because of his supreme-commander attitudes and his penchant for confronting adversaries with words like hammer blows and punches worse than hammer blows, was the most intransigent, most inflexible of anyone. Compared to him, the Ho Chi Minh so often invoked by demonstrators seemed a social-democratic reformist. Martello forced everyone to stop smoking cigarettes so as not to enrich the state monopoly Joints, yes, to their heart’s content. Only once in his life, he claimed, had Comrade Stalin done the right thing, and that was when he’d set about bleeding the banks to finance the Party. “State” was a word that gave them all nightmares, throwing them into a rage like bulls before a red cape. What Montalbano remembered most from those days was a poem by Pasolini, defending the police against the students at Valle Giulia, in Rome. All his friends had spat on those verses, whereas he, Montalbano, had tried to