“There’s no need. Fazio can take down your declaration right here, after I leave. I would, however, like to ask you a few more things.”

“So would I.”

“All right, then, after you.”

“But first, please, if you have other questions to ask me, come sit on the sofa beside me. I can’t . . .”

For a millionth of a second, Fazio’s and Montalbano’s eyes met. Then Montalbano did as asked.

“Is that better?” he said, settling in.

“Yes, thank you.”

“Have you got a recent photo of your husband?”

“As many as you like. There are even some we took a few days before he left. I’d gone along with him to say goodbye to a distant relative of his . . .”

“All right, you can show me them later, and I’ll select one to take with me. But now I have to ask you something I already asked you yesterday, which I’m sure will be unpleasant for you. I’m sorry, but...”

Dolores raised a hand and placed it on Montalbano’s knee. It was hot and trembling ever so slightly. Apparently only now was what the inspector had told her beginning to sink in. And it was becoming harder for her to control herself.

“From the letter you kindly showed me yesterday, it was clear that your relationship with your husband was very . . . well, very intense. Would you say that’s true?”

Fazio suddenly leaned forward, closer to the notebook on his leg, and pretended to take notes.

“Yes. Very intense,” said Dolores.

“And, during your husband’s last stay here, would you say—and I want you to think this over very carefully— would you say that this . . . this intensity had perhaps diminished a little? Was there maybe a cooling, however minor, that might . . . What I mean is, was anything at all different from the other times he...”

She squeezed his knee tight. And the heat of her hand traveled straight as an arrow from that point and up his thigh just enough to reach a rather delicate spot in the inspector’s anatomy. He gave a start, barely able to contain himself.

“Something was very different,” she said so softly that Fazio had to lean forward to hear her.

“But the last time we spoke, you said the opposite,” the inspector was quick to point out.

“Well . . . because Giovanni was . . . different . . . which isn’t really the right word, not in the sense that you think...”

“How, then?”

But why didn’t she take her goddamn hand off his knee?

“In fact, he had become . . . it was like he was starving. Nothing was ever enough. Two or three times, when we had just finished eating, he couldn’t even wait for me to get to the bedroom . . . And he would ask me to do things which before . . .”

Having become suddenly nearsighted, Fazio raised his notebook directly in front of his eyes, to hide his blushing face. The palm of Dolores’s hand, for its part, had started sweating at the memory of those recent connubial exploits, to the point that Montalbano could feel the dampness through the fabric of his trousers.

“Perhaps if I give you a few details, you’ll better understand the degree—”

“No! No details!” Montalbano nearly yelled, suddenly standing up.

He couldn’t stand it any longer. That hand was driving him out of his wits.

She looked at him as if baffled. Was it possible she had no idea of the effect her hand and voice had on a man?

“All right, signora,” Montalbano continued. “Let’s consider this chapter closed. Tell me, does your husband have any enemies?”

“Inspector, all I know about my husband’s life is what he chooses to tell me, in person or in writing. He’s certainly never mentioned anything about enemies. It’s true he’s talked a few times about some arguments he’d had with other officers or crew members, but those were all things of no importance.”

“What about here in Vigata?”

“At this point Giovanni has very few friends in Vigata. He moved to Colombia with his parents when he was still very young, did his studies there, and then, when his father died, a relative from Vigata helped him out until he took ship for the first time as a professional. He’s lived more abroad than here.”

“Do you know the names and addresses of any of these friends?”

“Of course.”

“You can give them to Fazio later. When Giovanni’s father died, did you and Giovanni already know each other?”

The memory made her smile ever so faintly.

“Yes, we’d been together for three months. He took me into Papa’s studio and—”

“Okay, okay. When was your husband supposed to have taken ship?”

“On the fourth of September.”

“Where?”

Вы читаете The Potter's Field
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату