Maximinus, who had studied the maps and reports of travelers, said we were in a vast basin between two mountain ranges, Alps to the west and the Carpathians to the east.

“Hunuguri has become their promised land,” he told us.

“You’d think that having conquered a place better than their homeland they would be content, but instead they have multiplied and become fractious. There’s not enough grass to hold them all, so they raid.”

For the most part our diplomatic party kept to itself, making better progress by skirting the villages. But on the fifth day after we had left the Danube some freakish weather gave us a taste of Hun hospitality and made me reassess this barbarian people yet again.

The day had been muggy, the sky to the west heavy and yellow. When we stopped for the night at the shore of a large lake, the sun set in murk so thick that the orb turned brown.

Vast clouds began to ominously form, their tops as broad and flat as anvils. Lightning flickered in their black bases.

For the first time, I saw the Huns uneasy. If men couldn’t scare them, thunder might. “Witch weather,” Edeco muttered. Onegesh surprised me by quickly crossing himself.

Was the traitorous Roman still a Christian? The grumble of the storm began to walk across the lake and the water turned gray and troubled, waves breaking and leaving a scud of foam.

“Come in our tents,” Maximinus offered.

Edeco shook his head, eyes darting. “We will stay with our horses.”

“Your animals will be fine.”

“I don’t like canvas holes.”

Dark tentacles of rain were sweeping across the lake, so we left the Huns to themselves. “They don’t have the sense of dogs sometimes,” Rusticius said. And, indeed, we’d no sooner huddled inside than the fabric suddenly began a furious rattle and the wind rose to a shriek. A downpour began, the tent twitching under its pounding.

“Thank the Lord we came with shelter,” Maximinus said, eyeing the hammered canvas uneasily. The wind rose, the fabric rattling. Our poles leaned from the strain.

“There’s nothing on this shoreline to block the wind,”

Bigilas pointed out unnecessarily, and then the air cracked with thunder, the boom echoing in our ears. The air smelled like metal.

“It will soon be over,” Rusticius hoped.

No sooner had he said it than a higher gust struck like a wall and our shelter collapsed, pegs and ropes flying wildly and poles snapping in two. We were trapped, just as Edeco had feared, and the enclosing folds beat on us like flails. We crawled for escape. “Here’s the flap!” Maximinus called.

We struggled out into a night that was now completely black and howling.

“Where are the Huns?” The senator gasped against the suck of wind.

“They have abandoned us!” Bigilas cried. Indeed, there was no sign of them, the horses, or the mules.

“What do we do now?” I shouted above the sting of rain.

Waves crashed on the lakeshore like ocean surf, and spray whipped off their tops.

“There was a village two miles back,” Rusticius remembered.

“Tell the slaves to secure our tents and baggage,” Maximinus shouted. “We’ll seek shelter in the town.”

We struggled back along the lakeshore, clinging to each other, and at length stumbled upon the cluster of cabins. We called for help in Hunnish until the portal of the largest house opened.

Stumbling inside, blinking in dim firelight, we saw our rescuer was a middle-aged Hun woman, slight, wizened, and with sad but luminous eyes.

“Ah, the Romans,” she said in Hunnish. “I saw you passing and thought I might see you again when I noticed the storm. Edeco tries to avoid me, but now he can’t.”

“We’ve lost him,” Bigilas said.

“Or they lost you. They will come here looking.”

“A woman alone?” Maximinus whispered to me in Latin.

“He seeks to know your husband,” I interpreted to her rather loosely.

“My husband is dead. I, Anika, head the village now.

Come, let’s light more lamps and build up the fire. Sit, have some meat, kumiss, and kamon.”

Chilled, hungry, and thirsty, I gulped the latter. It was a dark and foamy liquid that is made, she explained, from barley.

While sour compared to sweet wine, it was rich and warming, and heady enough that I soon saw the hut through a pleasant haze. The wood joinery was quite fine, I decided blearily, and the proportions pleasing: There was more craftsmanship in barbarian dwellings than I expected. The fire pit glowed with hot coals and the storm was reassuringly muffled, hissing against the thatch. Rushes covered the dirt floor, woven blankets hung on the walls, and crude stools gave us places to sit. What a refuge this was, after so many days in camp! Anika ordered her slaves to fetch help, and soon men and women were entering to bring stew, bread, berries, and fish. I drifted in a happy haze.

After a time the wind began to die. Eventually Edeco, Onegesh, and Skilla appeared from the storm, dripping wet but apparently well satisfied that they had either safeguarded the horses or outmaneuvered their demons and witches.

“You were not going to say hello, Edeco?” Anika challenged.

“You know the animals needed pasture, Anika.” Clearly they had some awkward history. He turned to us. “I told you those tents were no good. Learn to make a yurt.”

“Which I have not seen you erect,” Anika chided him.

He ignored her. “If the horses had stampeded, we would have a long walk to catch them,” he explained unnecessarily, perhaps embarrassed that we had been separated by the storm. He sat, looking away.

Maximinus, curious, leaned to him and I translated. “She has authority like a man.”

“She has the respect accorded her dead husband,” Edeco muttered.

“And who was her husband?”

“Bleda.”

Maximinus started at this news.

I had not heard this name.

“Bleda was Attila’s brother,” Bigilas explained self-importantly. “For a time they ruled together, until Attila killed him. This must be one of his widows.”

I was intrigued. “He murdered his own brother?”

“It was necessary,” Edeco muttered.

“She’s allowed to live?”

“She’s kin and no threat. Attila honors her with this village. If he did not, the blood feud would continue. This village is konoss.

Again, a word I was unfamiliar with. “What is konoss?”

“It is payment for a blood debt. A man caught stealing cattle can be killed, or he or his relatives can give konoss by paying the man stolen from. Goods can be paid for a life. A life can be traded for another’s. Attila or Bleda had to die—

everyone knew that—because they could no longer rule together. So Attila murdered Bleda and paid konoss to his wives.”

I looked around. This hut seemed meager payment for the life of a husband, a king.

“When you are as powerful as Attila,” Bigilas said slyly,

“you can decide how generous your konoss is going to be.”

“When you are a helpless woman,” Anika said, who had clearly overheard our whispering, “you must decide how little you will accept to keep the peace.” There was an edge of bitterness, but then she shrugged. “Yet I offer the hospitality of the steppes to any travelers. Our women will still warm you to sleep.”

What did this mean? As if in answer, soft laughter and the light shuffling of feet caused us to turn. A dozen pretty females slipped into the room, heads cloaked against the now-drizzling rain, eyes bright, their forms draped in intricately embroidered dresses and their feet shod in boots of soft deer leather, soaked from the wet grass. They giggled as they reviewed us shyly, golden girdles cinching their slim waists and lace curving across the hillocks of

Вы читаете The Scourge of God
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату