желала. Им напомнили: привилегии даются за службу. И тех, кому нажитое добро дороже воинского долга, наказали. Кое-кого даже сурово. Последний кошевой Сечи Калнышевский даже попал на Соловки пожизненно. Но что говорят нынешние ревнители Сечи о нынешних офицерах, отказывающихся выполнять их команды?
А с переездом казачьего войска изменилась и его организация. Исчезли ПОЛКОВЫЕ КАНЦЕЛЯРИИ и ШКОЛЫ при них. Но появились на Кубани новые казачьи училища, уже станичные. Так что общий объём образования даже возрос.
Ужас, не правда ли? Но только не сказано: школы эти закрывались в том году по всей России. Ибо правительство видело в них очаги восстаний на почве недавнего освобождения крестьян без земли.
Впрочем, считать общую беду злоумышлением против себя лично — обычный признак мании величия. Три республики — Белоруссия, Россия, Украина — поражены чернобыльским взрывом. И националисты каждой из них считают взрыв направленным именно на эту республику. Сталинский голодомор 1933 года охватил Украину, Кубань, Казахстан… И у нас его считают особым способом истребления украинцев; на Кубани — антиказачьей акцией; в Казахстане — тюркским геноцидом…
1881 год. Убит Александр II. В стране жесточайшая реакция. И тем не менее разрешили печатать пьесы на украинском. Конечно, с обычным тогда контролем любых публичных выступлений — отходить от цензурованного текста не дозволялось ни на каком языке. Суровый запрет, не правда ли?
Официальные учреждения страны, в которой больше ста языков, по техническим причинам не в состоянии пользоваться всеми ими одновременно. Даже в наши дни, когда в независимой украинской державе языков оставлено куда меньше, есть кому требовать, чтобы употреблялся всего один из них.
А Пётр в 1729 году был не III, а всего лишь II.
Эти годы мы ещё помним. Помним, сколь обязательны к тому времени были грозные постановления ЦК КПСС. Помним — «законодательное закрепление» свелось к общеизвестному: в СССР русский язык так или иначе понятен всем. Помним: официальность языка означает лишь, что центральные власти обязаны издавать свои постановления и сообщения на этом языке — а обязанность перевода на остальные возложена на власти местные. Они, конечно, сочли эту обязанность тяжкой — не потому ли отделились?
Речь здесь о букве, обозначающей звук Г СЕВЕРОРУССКОЕ — звонкий вариант звука К, в противовес Г УКРАИНСКОМУ — звонкому варианту X. Впервые эту букву предлагали включить в русский алфавит в XVIII веке, когда большинство высших российских священнослужителей были выпускниками Киево-Могилянской академии и поэтому хорошим тоном считалось в словах церковного обихода Г произносить по-южному.
Но в языке звуки должны различать смысл. БОБ и ПОП — разные слова, ПОЭТОМУ Б и П — звуки разные и обозначаемые разными буквами. Ломоносов показал: нет в русском языке слов, различающихся именно по звуку Г — следовательно, различные буквы для этого звука не нужны.
Кстати, некоторые русские звуки, некогда различавшиеся, впоследствии слились. В 1904 году предложили изъять из русского правописания соответствующие буквы — ЯТЬ, ФИТА, ИЖИЦА, I… В 1918-м изъяли. И русские это запретом языка не сочли.
А почему для специфических украинских звуков ДЖ (звонкое Ч) и ДЗ (звонкое Ц) отдельных букв в алфавите не возникло, а для РУССКОГО Г — была? Да потому, что УКРАИНСКИЙ алфавит на базе РУССКОГО разрабатывали ПОЛЬСКИЕ лингвисты на АВСТРИЙСКОЙ службе. Чтобы ещё и так «доказать»: украинский язык — не русский, даже буквы у них разные.
И с каких пор считается ЗАПРЕТОМ на язык прекращение его принудительного НАВЯЗЫВАНИЯ?
Мне усмотреть в этих постановлениях запрет украинского языка тяжко. Как бы усиленно ни преподавался один язык, это не мешает знать ещё хоть десяток. Более того, лингвисты всего мира давно определили: кто знает лишь родной язык, тот и его не знает.
А свободный выбор языка националистам противен, как и любая другая свобода. Не зря Галина Коваленко берёт «выбор» в кавычки.
Вновь та же вера: что в пользу русского языка, то против Украины. А ведь усиленное изучение к тому времени было насущно необходимо. Теледебаты в парламентах показали: наши политики знают русский весьма условно; впрочем, и родными языками владеют не лучше. Если таковы депутаты — сливки народа, то как же владеют языком те, кто их отбирал?
Кандидатская диссертация моего брата защищена после 1970 года. И защищена в Одессе. Возможно, у Галины Коваленко диссертации не было?
На самом деле в 1970-м решили из-за множества злоупотреблений на местах в очередной раз ужесточить и централизовать проверку УЖЕ ЗАЩИЩЕННЫХ диссертаций. И поскольку проверяющий орган — высшая аттестационная комиссия — находился в Москве, работали там московские чиновники. Вот они и решили упростить себе работу. И потребовали представлять в комиссию тексты диссертаций только на русском, переложив на соискателей степеней все тяготы перевода.
Глядя на цитаты, вы, наверное, уже не раз гадали: неужто газеты УРП пишут по-русски? Нет. Просто я, ради своих читателей, перевожу тексты партийного органа на язык, понятный нам всем. А республиканская партия свою «Самостоятельную Украину» издаёт, естественно, на украинском.
Впрочем, это язык не украинский. И не потому, что в газете пишут