испустил дух. Знаешь, - криво и совсем не весело усмехнулся Дер Винклен. - Я прежде ненавидел эльфов, да и сейчас едва ли питаю к их народу теплые чувства. Но для одного из этого племени я был готов сделать исключение. Эвиар сражался бок о бок с нами, и он заслужил доверие людей, мое доверие, пусть и чужак здесь. Мне жаль, что он мертв. Он был хорошим товарищем, тем, на кого модно положиться, хоть и был эльфом. Право, порой остается только сожалеть, что нам, людям, не дано жить в мире с Перворожденными. Но между нами слишком мало общего, слишком сильные старые обиды, так что иначе, боюсь, не выйдет.
Бранк Дер Винклен рассказал все, что видел сам, или о чем только слышал. Он поведал обо всем, случившемся той ночью и утром, когда завершилась война за трон Альфиона. и Рупрехт слушал его с неподдельным интересом, но одна мысль не давала покоя магу, и, оставшись один на один с Ратхаром, он прямо спросил юношу, чтобы развеять все сомнения.
- Скажи мне, друг, - осторожно, стараясь тщательно подбирать слова, произнес Рупрехт, убедившись, что рядом нет никого постороннего. - Скажи, когда Эвиар расправился с Кратусом, забрал ли он себе что- нибудь, принадлежавшее прежде чародею? Вы были там только вдвоем, один из вас мертв, как мертв и колдун. И у одного из вас должна быть при себе вещь, ценность которой невозможно выразить словами.
- Я понимаю, о чем ты говоришь, - кивнул юноша. - Не стоит ходить вокруг да около, маг. Мне ведомо о Линзе Улиара, за которой явился сюда Эвиар, да и сам, ты, наверное, пришел в наши края ради нее. Ты прав в своих догадках, именно Эвиар взял ее с тела убитого чародея, а потом, прежде, чем покинуть наш мир, он передал Линзу мне. У меня она теперь и хранится.
Ратхар вдруг почувствовал страх. Они были вдвоем в лесу, в стороне от лагеря, наспех разбитого солдатами короля, уставшими после битвы, ранеными, голодными. И юноша понимал, что маг, появись у него такое желание, сейчас легко разделается с ним, а равно и со всяким, кто попытается помешать чародею. Если уж находились люди, готовые ради проклятой безделушки отправить в небытие сотни невинных душ, то прикончить единственного юнца наверняка не составило бы особого труда для такого мага, как Рупрехт.
Невольно Ратхар схватился за рукоять меча, чуть отступив от мага, чтобы обеспечить себе свободу действий, если дело не ограничится словами. Разумеется, Рупрехт заметил это.
- Не надо бояться меня, - покачал головой странствующий чародей. - Я тебе не враг, Ратхар. Я пришел сюда не ради Линзы, но ради того, чтобы остановить завладевшего ею безумца. Но ты и Эвиар, да улыбнется ему Эльна, сделали это за меня. Эльф имел намного больше прав на эту вещь, и раз он тебе доверил ее, то пусть так и будет. Но я предупреждаю - будь осторожен, друг мой. Призрак власти рождает безумие, и многие желают завладеть Линзой, точнее, многие захотят иметь ее, узнав, как она близко, насколько доступной стала теперь. Так что береги ее со всем тщанием, храни, как самую великую ценность на свете.
- И ты просто так отказываешься от того, ради чего иные готовы пойти на все? - удивился Ратхар. - Ты какой-то неправильный колдун!
Больше всего сейчас юноша хотел верить словам чародея. Но он знал, сколь безгранично людское лицемерие, сколь велика алчность и неутолима жажда власти. И потому, стараясь выглядеть спокойным, юноша напрягся, готовый в любой миг обнажить клинок. В его жилах не текла древняя кровь чародеев, и все равно Ратхар был готов биться, если не окажется иного выхода, хоть и понимал, сколь он уязвим для мага.
- Да, я отказываюсь от Линзы, я не желаю даже прикасаться к ней, - ответил Рупрехт, глядя прямо в глаза юноше. - Она проклята с самого своего появления в этом мире. Всякий, кому доводилось владеть ею, умирал, становясь жертвой предательства. Улиар, ее создатель, величайший маг И'Лиара, был убит, возможно, своими же братьями. Ардалус, рискуя собой, сумевший выкрасть Линзу из эльфийских лесных цитаделей, стал изгнанником, и нашел свой конец на краю мира, в одиночестве. Следующим ее владельцем стал Кратус, и теперь его тело покоится в свежей могиле. Нет, я не желаю последовать за ними. А ты, пожалуй, единственный, в чьих руках Линза - не более чем красивая безделушка. И потому я оставляю ее тебе с легким сердцем.
Рупрехт ушел, оставив юношу один на один со своими мыслями. Больше чародей не напоминал о нежеланном трофее, что покоился до поры до времени, скрытый от чужих глаз, в походном мешке юноши. О Линзе, в прочем, не вспомнил никто - появилось множество иных забот с того мгновения, как король Эйтор решил вести отряд к замку Яриса.
- Пора покончить с мятежниками, и раз уж некоторые из них оказались у нас под носом, с них и начнем, - грозно промолвил правитель Альфиона, обведя взглядом своих рыцарей и простых воинов. - И пусть тот, кто откажется сдаться, пеняет на себя!
Бранк Дер Винклен с сомнением покачал головой. На ногах оставалось меньше четырех дюжин бойцов, уставших, обессилевших после едва закончившегося боя - те немногие воины, что были с Эрвином, сражались яростно, прихватив с собой в небытие немало противников, и заставив выбиться остальных из сил.
- В замке осталось не меньше полутора сотен воинов и слуг, которым тоже можно дать оружие в руки, - не замедлил высказать свои опасения дьорвикский рыцарь. - Что мы сможем сделать? Нас запросто встретят болтами со стен, перебьют, как куриц!
Не встретили. Когда горстка королевских воинов появилась под стенами твердыни Яриса, на стенах и впрямь воцарилась суета, словно обитатели замка готовились к бою. А затем медленно распахнулась единственная уцелевшая створка ворот, и навстречу Эйтору двинулась целая процессия. В первых рядах шли престарелые слуги, вырядившиеся в самые лучшие свои кафтаны, а за ними - прочая челядь и воины, не снимавшие кольчуг.
- Государь, - седовласый старец рухнул перед восседавшим на лучшем из отыскавшихся скакунов королем на колени. - Государь, не гневайся на нас! Прости, что предали тебя, ведь не по своей воле, а по повелению господина нашего, которого не смели ослушаться. Мы не знали, жив ли ты, а теперь, узрев твое величество своими глазами, просим принять в знак нашей преданности мерзких мятежников.
Услышав эти слова своего старшины, слуги расступились, и под ноги королевского коня несколько дюжих воинов швырнули двух грязных и испуганных людей. Руки лорда Кайлуса и рыцаря Яриса были крепок связаны за спиной, на лицах застыла печать ужаса - сейчас, увидев короля, живого и здорового, явившегося во главе многочисленного отряда, ни тот, ни другой не верили, что проживут еще хотя бы час.
- Мы отдаем их тебе, - указал на спеленатых дворян старый слуга, отступив чуть в сторону. - Суди их, государь, по заслугам, по их темным делам!
Король, не говоря ни слова, смерил испытующим взглядом сперва слуг, молча ждавших, что решит их повелитель, а затем мрачно взглянул на таких же молчаливых пленников, угрюмо взиравших снизу вверх на Эйтора.
- Значит, вы восстали против своих хозяев, тех, кому присягали в верности, едва поняли, что дело их проиграно? - в голосе короля сквозило презренье. - Да, иного и не стоит ожидать от ничтожной черни. Вот точно так же и мои дворяне в любой миг способны поднять мятеж, лишь почувствовав слабину. Да, оба они, и Кайлус, и Ярис, предали меня, и потому, без сомнения, заслужили смерть за свое преступление. Но по справедливости я также должен предать смерти и вас, тех, кто изменой воздал своим господам за все милости, что прежде они даровали вам.
При этих словах слуги невольно подались назад, испугавшись, что свита короля тотчас выхватит клинки, принявшись рубить всех направо и налево. Но Эйтор медлил, не давал приказа, и его воины ждали, лишь крепче стискивая рукояти верных мечей.
А перепуганная до полусмерти челядь мятежников, оказавшаяся между двух огней, с ужасом смотрела на короля и на того, кто был рядом с ним. Многие видели, как чародей, недавний пленник могучего Эрвина, легким движением руки разрушил ворота, которые в давние времена, когда край этот полыхал пожаром нескончаемых междоусобных войн, выдерживали удары самых тяжелых таранов. И из страха перед магом, но не перед самим королем, Эйтору открыли ворота, лишь на мгновение представив, что способен сотворить с отнюдь уже не казавшимся неприступной твердыней замком разбушевавшийся чародей, удержать которого не в силах оказался и сам Кратус.