[FOUR]
Stripped to his T-shirt and shorts, Castillo walked into the bathroom of the master suite—everything but the doors and ceiling was either marble or mirrors—carrying his toilet kit and a clean set of underwear.
He laid the toilet kit on the marble, twin-basin sink, then pulled his T-shirt off, balled it up, and took a basketball shot at the wicker laundry basket against the wall.
“Three-pointer!” he said, then pulled off his shorts. They dropped to the floor. He put one hand on the sink to steady himself, then kicked the shorts into the air and grabbed them. He balled them up and took another shot at the laundry basket.
“Shit,” he said, and walked to the basket to pick them up.
As he dropped the shorts into the laundry basket, he noticed a door. He had seen it before, of course. The architect who had designed the house had taken into consideration the possibility that the occupants of the master suite would reproduce. Thus, the room next door, the smallest of the three on the floor, could serve as the nursery. It certainly wasn’t being put to that use now, but the fact remained that there was a door leading to it from the master-suite bathroom so that Momma could rush to soothe a squealing baby.
Without really thinking about it, he tried the handle. The door was locked, and there was no key. But his curiosity having gone this far, he bent over and looked through the keyhole. He could see nothing.
He walked to the glass-walled shower and turned on the water. He sniffed his armpit. It didn’t exactly exude the fragrance of a flower shop, but he decided it didn’t smell as foul as it could—probably should—have considering that the last shower he’d had was at das Haus im Wald, some twelve thousand kilometers away and God Only Knows how many hours before.
When the water had reached a satisfactory temperature, he stepped under it and just stood there.
A forbidden question crept into his mind:
He forced the image from his mind and started with the soap.
When he decided his rigorous shower had cleansed him as well as he could be cleansed, he sucked in his breath and turned off just the hot-water faucet.
When he was actually shivering, he turned off the cold water, opened the shower door, and reached for a towel.
And then he quickly tried to modestly cover his groin with his hand.
Lieutenant Colonel Svetlana Alekseeva was in his bathroom. She was fully covered by a thick white terry-cloth bathrobe, but for all practical purposes it was transparent above the waist—Castillo’s memory bank had automatically kicked in and he again was looking at her bare bosom and erect nipples in the pool.
A number of thoughts zipped at a dizzying speed through his brain as he tried to think of something to say, how to say it, and then actually say it.
“I checked that door just now. It was locked.” That was what finally came out of his mouth.
She held up something red, about the size of a pencil, and smiled.
He looked at the object again.
“I don’t wish to be alone tonight,” Svetlana said softly if a bit awkwardly. “Do you?”
“Jesus H. Christ!”
She looked into his eyes and then, as if suddenly embarrassed, averted them.
Then, still looking down, she chuckled softly and said: “I’ll take that as ‘No, I don’t wish to be alone either,’ yes?”
“What?”
She nodded toward his groin. He looked.
The father of all erections was standing out from the hands with which he had hoped to conceal the symbol of his gender.
“Jesus H. Christ!” Castillo said when he had regained enough breath to speak.
“I hope that’s an expression of satisfaction,” Svetlana said.
He turned his head to look at her.
She was also sprawled on her back, with her head turned to him.
“What do you think?” he asked.
“I don’t have much to compare it with,” she said.
“Really?” Castillo asked.
“You’re the second man I’ve been with.”
“That’s a little hard to believe.”
“And you don’t believe me?”
“Let it go, Svetlana.”
“I can’t.” She sighed. “Will you listen?”
He shrugged. “Why not?”
“Sexual relations can cause a lot of trouble . . .”
“. . . and in the Oprichina there are rules,” she went on.
“You don’t say?”
But he saw the hurt in her eyes and was sorry for his sarcasm.
“A man is, of course, permitted to do what he pleases with women, so long as they are not oprichniki. For women, it is different. If it becomes known that an unmarried woman has taken a lover, that will bar her from a career of her own. She cannot handle her emotions and therefore cannot be trusted.
“Should it come out that the wife of an officer has been unfaithful—”
“She will be shot at dawn?”
“You said you would listen, Charley.”
“Sorry.”
“If it becomes known that an officer’s wife has been unfaithful to him, it is the end of his career. If he can’t control his own wife, how can he be expected to control other men?”
“He can, one time, and one time only, prove his dependability by killing her.”