Ali darkened in anger. “You are not my brother, and you have no sense for this land and its ways. I have no reason to listen to you.”

Holmes fixed him with a look from those grey eyes that soon had the younger man shifting his eyes despite his anger. “A dog on his dunghill, a cock on his fence, and a peacock on the hat of an unclean woman,” Holmes said quietly. Like most insults in Arabic it does not translate without its cultural context, but it acted on Ali like a slap across the face: he went rigid, and pale, then the blood rushed back and his right arm moved.

Akhuyi,” Mahmoud murmured: My brother. Ali’s hand froze on the hilt of his knife. Mahmoud spoke again, in the language I had heard them speak back in the mud hut in Jaffa; for thirty seconds he spoke, and at the end of it Ali, who had not taken his eyes from Holmes, seemed slightly to relax.

“My brother,” Holmes said, a deliberate echo of Mahmoud’s Arabic word, “Mycroft, would not be happy were I to allow General Allenby to be killed and another war to find its roots here. I would not wish to displease my brother.”

Ali sat for a long moment, and then, to my astonishment, his lips twitched. His gaze slid sideways to where Mahmoud sat, then back at Holmes, and then he removed his hand from his knife, reached out to clap Holmes on the shoulder, and began to laugh. He picked up his cup and drained it, the gap in his teeth leering out from his swarthy bearded face.

Never, never will I understand men.

NINETEEN

?

Language is the expression by a speaker of his intentions. Its origin is in the desire to convey meaning, and it must become a habit on the portion of the body that produces it: that is, the tongue.

THE

Muqaddimah

OF IBN KHALDUN

Three days until Allenby’s little party,” Holmes said thoughtfully. “I require information. The Palestine News is out-of-date before it reaches the printer, and at that it seems to be primarily home news, recipes, and advertisements. Is there any way of obtaining fresher news, in detail?”

“There are dispatches, of course. What kind of news do you wish?”

“Everything. Anything. A stabbing, a burglary, Major Thing’s dalliances and the Cairo shopping trip of Sheikh Hakim’s second wife and the odd disappearance of Mrs Abdullah’s son.”

Mahmoud gave that odd sideways shrug of the East, and said, “When there is a thing I wish to know, I attend a barber shop, and there is a professional beggar I know. And there is always the bazaar.”

“The bazaar,” said Holmes with a wry smile. “Of course. I am getting old, and no doubt stupid as well. Still, I should like to see any of the official communications you might lay your hands on. Who is Joshua’s man in the city?”

“A clerk by the name of Ellison, at Government House. He has a house, and a woman, in the Russian Colony. He tells me, by the way, that Joshua has traced all six Turkish officers whose names we gave him: five are dead, the sixth is in prison. There are, of course, any number of others still unaccounted for, but then that is only to be expected in the wake of a spectacular defeat.”

Holmes nodded absently at this news. “You trust this clerk Ellison?”

“With my life, more than once.”

“There may be more at stake here than your life, before this ends. We may also need an expert in explosives, if we find something that wants disarming.”

“Ali and I can do that.”

Holmes eyed him, saw only quiet confidence, and nodded briefly. “Now,” he said, “I believe we have given you all that we know. I shall take up my place in the bazaar, imbibing many pints of coffee and smoking far too many cigarettes, while you two search out the precise details of Allenby’s schedule and listen for words of strangers asking about those same details.”

“Do you know nothing solid about this Turkish opponent of ours that you have created in your mind?” Ali asked, careful this time not actually to sneer. “You say he likes to hurt people, he has several men working for him, including an Englishman in the government, he stole a monk’s robe and an ikon, and he has a motorcar and some horses. He could be anyone.”

“He thinks he is omnipotent. He is not, but he is clever and sly and completely cold-blooded when it comes to disposing of life. He knows the land intimately enough to be invisible and he has, as you say, resources, both men and equipment. He knows enough about explosives to work a bomb into his plan. All of which fits a hundred men between Cairo and Damascus,” Holmes agreed, before Ali could repeat his objection. “I should tend to agree with Abbot Mattias’ assessment of the man, that he has worked with the Turks, and that his area of expertise was probably interrogations.” Holmes added the last without expression.

I thought it might be helpful to add other, more concrete details. “Holmes thought his accent was not that of a native of Palestine, although he speaks Arabic flawlessly, and he was educated in Turkey and Germany. According to the abbot, the man is perhaps forty, only slightly shorter than Holmes although heavier and with darker skin. He has black hair, dark eyes, a mole on his throat beneath his beard and a scar next to his—” I had reached up to lay a finger of my right hand next to my eye, a duplication of the gesture Abbot Mattias had used, when the words strangled in my throat.

Wallah!” Ali exclaimed, jerking back from me as if he had been shot. His hand clapped onto his knife and his eyes flew around the room, from Mahmoud back and forth between the two doors, as if he expected the enemy to burst in then and there. Mahmoud, on the other hand, moved only his hand—his left hand, mirroring my own as he unconsciously reached up to finger the long scar that ran down the side of his face. He looked pale, his cheeks gone suddenly gaunt, and there was on his face an expression I had never imagined I might see there: I saw fear.

“You know him,” Holmes said, somewhat unnecessarily.

“That devil!” Ali cursed, and spat on the floor. “He was reported to be dead. We thought he was dead. If I had known that he was in that house where we found you…”

“Who is he?”

“Karim Bey was the name he called himself.” Mahmoud’s voice was without inflection. “He was here in Jerusalem during the war. Most of the city had no idea what he was, just another Turkish officer. He was known to be friendly with children. When he was not helping with the orphanage, however, he was the special interrogator first for the Turkish police, and then during the war with the army. Bey was brought in when others failed. He did not often fail.”

“I see,” said Holmes. An uncomfortable silence fell for a moment. “Was he then clean-shaven?”

“Clean, yes,” Ali answered, nearly spitting the words. “His face, his nice clothes, his hands, always clean.”

“He has a beard now, and is certain to have disguised himself in other ways as well, particularly if, as you say, he spent some years here. He may wear spectacles, darken his skin, change his fez for a kuffiyah, that sort of thing. Chances are good he will be dressed as a monk at least some of the time. If he is as concerned with hygiene as you say, it would explain why he wished to have two habits.”

Вы читаете O Jerusalem
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату