when Martha and her parents arrived in Berlin. A correspondent for the United Press, Webb Miller, wrote on his card, “If you have nothing more important to do why not have dinner with me.” He provided his hotel and room number.
AT LAST SHE MET her first senior Nazi. As promised, Reynolds took her to the party of his English friend, “a lavish and fairly drunken affair.” Well after their arrival, an immense man with a brick of coal-black hair slammed into the room—“in a sensational manner,” Martha later recalled—passing his card left and right, with a decided emphasis on recipients who were young and pretty. At six feet four inches in height, he was a head taller than most men in the room and weighed easily 250 pounds. A female observer once described him as “supremely awkward- looking—an enormous puppet on slack strings.” Even amid the din of the party his voice stood out like thunder over rain.
This, Reynolds told Martha, was Ernst Hanfstaengl. Officially, as stated on his card, he was
Upon being introduced, Hanfstaengl told Martha, “Call me Putzi.” It was his childhood nickname, used universally by his friends and acquaintances and by all the city’s correspondents.
This was the giant that Martha by now had heard so much about—he of the unpronounceable, unspellable last name, adored by many correspondents and diplomats, loathed and distrusted by many others, this latter camp including George Messersmith, who claimed “an instinctive dislike” for the man. “He is totally insincere, and one cannot believe a word he says,” Messersmith wrote. “He pretends the closest friendship with those whom he is at the same time trying to undermine or whom he may be directly attacking.”
Martha’s friend Reynolds at first liked Hanfstaengl. In contrast with other Nazis, the man “went out of his way to be cordial to Americans,” Reynolds recalled. Hanfstaengl offered to arrange interviews that otherwise might be impossible to get and sought to present himself to the city’s correspondents as one of the boys, “informal, hail- fellow-well-met, charming.” Reynolds’s affection for Hanfstaengl eventually cooled, however. “You had to know Putzi to really dislike him. That,” he noted, “came later.”
Hanfstaengl spoke English beautifully. At Harvard he had been a member of the Hasty Pudding Club, a theatrical group, and forever bent the minds of his audience when for one performance he dressed as a Dutch girl named Gretchen Spootsfeiffer. He had come to know classmate Theodore Roosevelt Jr., eldest son of Teddy Roosevelt, and had become a regular visitor to the White House. One story held that Hanfstaengl had played a piano in the White House basement with such verve that he broke seven strings. As an adult he had run his family’s art gallery in New York, where he had met his wife-to-be. After moving to Germany, the couple had grown close to Hitler and made him godfather of their newborn son, Egon. The boy called him “Uncle Dolf.” Sometimes when Hanfstaengl played for Hitler, the dictator wept.
Martha liked Hanfstaengl. He was not at all what she expected a senior Nazi official to be, “so blatantly proclaiming his charm and talent.” He was big and full of energy, with giant, long-fingered hands—hands that Martha’s friend Bella Fromm would describe as being “of almost frightening dimensions”—and a personality that bounded readily from one extreme to another. Martha wrote, “He had a soft, ingratiating manner, a beautiful voice which he used with conscious artistry, sometimes whispering low and soft, the next minute bellowing and shattering the room.” He dominated any social milieu. “He could exhaust anyone and, from sheer perseverance, out-shout or out-whisper the strongest man in Berlin.”
Hanfstaengl took a liking to Martha as well but did not think much of her father. “He was a modest little Southern history professor, who ran his embassy on a shoestring and was probably trying to save money out of his pay,” Hanfstaengl wrote in a memoir. “At a time when it needed a robust millionaire to compete with the flamboyance of the Nazis, he teetered round self-effacingly as if he were still on his college campus.” Hanfstaengl dismissively referred to him as “Papa” Dodd.
“The best thing about Dodd,” Hanfstaengl wrote, “was his attractive blond daughter, Martha, whom I got to know very well.” Hanfstaengl found her charming, vibrant, and clearly a woman of sexual appetite.
Which gave him an idea.
CHAPTER 9
Death Is Death
Dodd sought to maintain his objective stance despite early encounters with visitors who had experienced a Germany very different from the cheery, sun-dappled realm he walked through each morning. One such visitor was Edgar A. Mowrer, at the time the most famous correspondent in Berlin and the center of a maelstrom of controversy. In addition to reporting for the
Mowrer had long been a target of Nazi ire. In his dispatches from Germany he had managed to cut below the patina of normalcy to capture events that challenged belief, and he used novel reporting techniques to do it. One of his foremost sources of information was his doctor, a Jew who was the son of the grand rabbi of Berlin. Every two weeks or so Mowrer would make an appointment to see him, ostensibly for a persistent throat complaint. Each time the doctor would give him a typed report of the latest Nazi excesses, a method that worked until the doctor came to suspect that Mowrer was being followed. The two arranged a new rendezvous point: every Wednesday at 11:45 a.m. they met in the public restroom underneath Potsdamer Platz. They stood at adjacent urinals. The doctor would drop the latest report, and Mowrer would pick it up.
Putzi Hanfstaengl tried to undermine Mowrer’s credibility by spreading a false rumor that the reason his reports were so aggressively critical was that he was a “secret” Jew. In fact, the same thought had occurred to Martha. “I was inclined to think him Jewish,” she wrote; she “considered his animus to be prompted only by his racial self-consciousness.”
Mowrer was appalled at the failure of the outside world to grasp what was really happening in Germany. He found that even his own brother had come to doubt the truth of his reports.
Mowrer invited Dodd to dinner at his apartment overlooking the Tiergarten and tried to clue him in to certain hidden realities. “To no purpose,” Mowrer wrote. “He knew better.” Even the periodic assaults against Americans appeared not to have moved the ambassador, Mowrer recalled: “Dodd announced he had no wish to mix in Germany’s affairs.”
Dodd for his part assessed Mowrer as being “almost as vehement, in his way, as the Nazis.”
Threats against Mowrer increased. Within the Nazi hierarchy there was talk of inflicting physical harm on the correspondent. Gestapo chief Rudolf Diels felt compelled to warn the U.S. embassy that Hitler became enraged whenever Mowrer’s name was mentioned. Diels worried that some fanatic might kill Mowrer or otherwise “eliminate him from the picture,” and claimed to have assigned certain Gestapo men “of responsibility” to stand discreet watch over the correspondent and his family.
When Mowrer’s boss, Frank Knox, owner of the
The Nazis wanted him gone immediately. Storm Troopers appeared outside his office. They followed his friends and made threats against his bureau staff. In Washington, Germany’s ambassador to the United States notified the State Department that because of the “people’s righteous indignation” the government could no longer hope to keep Mowrer free from harm.
At this point even his fellow correspondents became concerned. H. R. Knickerbocker and another reporter went to see Consul General Messersmith to ask him to persuade Mowrer to leave. Messersmith was reluctant. He