sweat-washed faces. Even though we had entered the wild country, everyone remained concerned about the barbarians’ possible pursuit. The procession grew longer each day. It was like a gaudily colored snake winding its way along a narrow road.

At night, tents were pitched and bonfires lit. The people slept like an army of the dead. Emperor Hsien Feng spent most of his time in si-lence. Occasionally when his fever rose, he would speak beyond the ordinary.

“Who can guarantee that all the seeds of nature will be pure and healthy and that their blooms will create a picture of harmony in the garden?” he asked.

Unable to answer, I stared back at him.

“I am talking about bad seeds,” His Majesty continued. “Seeds that have been secretly soaked in poison. They lay sleeping in fertile soil until the spring rain wakes them. They grow to enormous size at an amazing speed, covering the ground and taking water and sun from others. I can see their fat flowers. Their branches expand like bullies spreading poison. Don’t let Tung Chih out of your sight, Orchid.”

I held Tung Chih while we slept. In my dreams I heard horses champing at the bit. Fear woke me like a strange attack. Sweat would gather and soak my shirt. My scalp was constantly wet. My senses became heightened to certain things, like Tung Chih’s breath and the noises around the tent, and deadened to others, like hunger. Though we stayed in separate tents, Emperor Hsien Feng would appear in front of me like a ghost in the middle of the night. He stood there in dry-eyed misery. I wondered if I was also losing my mind.

It was close to evening and we decided to break for a meal. That afternoon His Majesty had experienced a terrifying coughing fit. Blood drooled from the corners of his mouth. The doctor said that it was bad for him to ride in the palanquin. But we had no choice. Eventually we stopped in order to still his cough.

At dawn I looked out from the tent. We were close to Jehol, and the landscape was of extraordinary beauty. The ground was covered with clover and wildflowers, and the gentle hills were thick with brush. The autumn heat was tolerable compared to Peking. The fragrance of mountain dandelions was sweet. After the morning meal we were on the road again. We passed through fields where the grass was waist-high.

Whenever Tung Chih was with me I tried to be strong and cheerful. But it wasn’t easy. When the old palaces of Jehol appeared on the horizon, we all rolled out of the palanquins and got down on our knees. We thanked Heaven we had made it to this place of temporary refuge. The moment Tung Chih was lifted from the chair he took off after wild rabbits and squirrels, which skittered away from him.

We hurried to reach the great gates. It was like entering a dream-land, a scene from a faded painting. Hsien Feng’s grandfather Chien Lung had built Jehol in the eighteenth century. Today the palace stood like an aged beauty whose makeup was smeared. I had heard so much about this place that the view was already familiar to me. Jehol was more of a work of nature than the Forbidden City. Over the years the trees and bushes had grown into each other. Ivy had spread from wall to wall and up the sky-high trees, where it dangled in luxuriant vines. The furniture in the palaces was made of hardwood, exquisitely carved pieces inlaid with jade and stones. The dragons on the ceiling panels were of pure gold, the walls resplendent in shimmering silk.

I adored the wildness. I wouldn’t have minded living in Jehol. I thought it would be a good place to raise Tung Chih. He could learn the Bannermen’s trade. He could learn to hunt. I wanted so much for him to grow up on horseback as his ancestors did. I wished I didn’t have to remind myself that we were in exile.

Jehol was a great silent place. The bleached light of the sun reflected softly from its tiled roofs. The courtyards were paved with cobblestones. Doors were flanked by thick walls. Since Chien Lung’s death half a century before, most of the palaces had stood vacant and they smelled of mold. Battered by decades of wind and rain, the exteriors seemed to fade into the landscape. The original color had been sand yellow; now it was brown and green. Inside, mildew covered the ceilings and darkened the corners of the spacious rooms.

The royal families swept into Jehol and the place came to life. The slumbering halls, courtyards and buildings were wakened to the echo of human voices and footfalls. Doors were pushed open to the sound of scraping wood and metal. Rusty window locks broke off when we attempted to open them. The eunuchs did their best to remove the must and grime of years.

I was given an apartment next to Nuharoo’s on one side of the main palace. The Emperor occupied the largest bedroom, of course, right in the middle. His office, which was called the Hall of Literary Zest, was next to the apartments of Su Shun and the other grand councilors on the other side of the palace. Nuharoo watched over Tung Chih while I attended Hsien Feng. Our schedules and responsibilities now ran according to the needs of the father and the son.

Since His Majesty had stopped giving audiences, he was no longer presented documents to review or sign. The court’s business continued to be managed solely by Su Shun. Brewing herbs for Hsien Feng had become my job. The bitter smell was so strong that he complained. I had to tell the servants to take the pots to the kitchen, which was at the far end of the palace. I worked with the herbalist and Doctor Sun Paotien to make sure that the medicine was properly prepared. It wasn’t easy. One of the prescriptions required that the soup be mixed with fresh deer blood, which spoiled quickly. The kitchen staff had to slaughter a deer every two days, immediately prepare the medicine, then hope that His Majesty wouldn’t throw up right after we poured it down his throat.

In late October the maple trees looked like they were set to burning by the sun. One morning when Nuharoo and I took Tung Chih for a walk we discovered that a nearby spring was surprisingly warm. A eunuch who had guarded the palaces all his life said that there were several hot springs in the area. It was how Jehol got its name: je-hol, hot river.

“The spring gets hotter when it snows,” the eunuch said. “You can feel the water with your hand.” Tung Chih was curious and insisted on bathing in the spring. Nuharoo was about to give in, but I opposed the idea. Tung Chih didn’t know how to swim and had just recovered from a cold. Resenting my discipline, he turned to Nuharoo, pouting. My son knew that Nuharoo outranked me and that I was not allowed to disobey her. It had become a pattern with Nuharoo, my son and me. It was irritating and left me feeling defenseless. The kitchen became my place of escape.

Hsien Feng’s health seemed to have stabilized a little. As soon as he was able to sit up, Prince Kung sent him drafts of the treaties. I was summoned to help.

“Your brother expects you to honor the terms,” I said, summarizing Prince Kung’s letter to His Majesty. “He says that these are the final documents. Peace and order will be restored after you sign.”

“The barbarians are asking me to reward them for spitting in my face,” Hsien Feng said. “I now understand why my father wouldn’t close his eyes when he died-he couldn’t swallow the insult.”

I waited for him to calm down before I resumed reading. Some of the terms disturbed His Majesty so much that he gasped for air. Bubbling sounds would come from his throat and then he would burst out coughing.

Tiny blood spots covered the floor and the blankets. I didn’t want to go on reading, but the documents had to be returned within ten days. If not, Prince Kung said, the Allies would destroy the capital.

It was no use for Emperor Hsien Feng to beat his chest and shout, “All foreigners are brute beasts!” It was also no use to issue edicts urging the army to fight harder. The situation was irreversible.

Tung Chih watched his father drag himself out of bed and get down on his knees to beg Heaven for help. Again and again Hsien Feng wished he had the courage to take his own life.

It was in the Hall of Literary Zest where the treaties with France and Great Britain were sealed. Both treaties continued to validate the previous Tientsin Treaty, but with items added. It was the first time in several thousand years that China had borne such shame.

Emperor Hsien Feng was forced to open the city of Tientsin as a new trading port. To him this not only allowed the barbarians to trade in his front yard, but also permitted their military access to the capital through the open sea. His Majesty was also forced to “rent” Kowloon to the British as war compensation. The treaties stated that Western missionaries were to be given total freedom and protection to operate in China, which included building churches. Chinese laws would not apply to any foreigners, and violations of the treaties by any Chinese were to be punished swiftly. China was made to pay indemnities of eight million taels to the British and the French.

As if this were not enough, the Russians submitted a new draft of the Sino-Russian Treaty of Peking. The Russian envoy tried to persuade Prince Kung that the burning of the Imperial palaces indicated that China needed military protection from Russia. Although fully aware of what the Russians were up to, Prince Kung couldn’t say no. China was in no position to defend itself and could not afford to make Russia an enemy.

“When a wolf pack hunts down a sick deer, what can the deer do but beg for mercy?” Prince Kung wrote in a letter. The Russians wanted the Amur lands in the north, which the tsarists had already seized. Russians had already settled along the whole of the Ussuri River east to the border of Korea. They had claimed the crucial

Вы читаете Empress Orchid
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату