of real life; after all, Lope and Tirso filled the theaters with such plots. Then again, the theater owed its success precisely to the fact that it reflected what went on in the street, and the people in the street, in turn, imitated what they saw on the stage. Thus, in the thrilling, colorful theater that was my century, we Spaniards sometimes tricked ourselves out to play comedy, and sometimes to play tragedy.
“I bet
Alatriste, who was abstractedly studying Moscatel through half-closed eyes, turned to the poet.
“Objections to what?”
“To vanishing, of course, when he finds out he’s been encroaching on the royal domain.”
The captain smiled faintly but made no comment. From the far side of the avenue, the butcher, bristling with gravity and wounded pride, continued to shoot us murderous looks. He was wearing a short French cape, slashed sleeves, garters of the same vermilion red as the feather in his hat, and a very long sword with ornate guard and quillons. I looked at the niece. She was modest, dark-complexioned, and wore a full-skirted dress, a mantilla on her head, and a gold cross around her neck.
“I’m sure you’ll agree,” said a voice beside us, “that she is very pretty indeed.”
We turned around, surprised. Lopito de Vega had come up behind us and there he was, thumbs hooked in the leather belt from which hung his sword, cloak wrapped about one arm, and his soldier’s hat pushed slightly back over the bandage he still wore about his head. He was gazing adoringly at Moscatel’s niece.
“Don’t tell me,” exclaimed don Francisco, “that she is
“She is.”
We were all astonished, and even Captain Alatriste regarded Lope’s son with a certain degree of interest.
“Does don Gonzalo Moscatel approve of your courtship?” asked don Francisco.
“No, on the contrary,” the young man said, bitterly twisting the ends of his mustache. “He says his honor is sacred, et cetera. And yet half Madrid knows that as the city’s supplier of meat, he’s stolen money hand over fist. Nevertheless, Senor Moscatel cares only for his honor. You know—grandparents, coats of arms, ancestry . . . the usual thing.”
“Well, given who he is and with a name like that, this Moscatel fellow must go back a long way.”
“Oh, yes, as far back as the Goths, of course. Like everyone else.”
“Alas, my friend,” sighed Quevedo, “Spain the grotesque never dies.”
“Well, someone should kill her, then. Listening to that fool talk, anyone would think we were still in the days of the Cid. He has sworn to kill me if he finds me loitering near his niece’s window.”
Don Francisco looked at Lopito with renewed interest.
“And do you or do you not loiter?”
“Do I look like a man who wouldn’t loiter, Senor de Quevedo?”
And Lopito briefly described the situation to us. It was not a caprice on his part, he explained. He sincerely loved Laura Moscatel, for that was the young woman’s name, and he was prepared to marry her as soon as he was given the post of ensign he was seeking. The problem was that, as a professional soldier and the son of a playwright—Lope de Vega may have been ordained as a priest, but his reputation as a rake placed the morality of the whole family in jeopardy—his chances of obtaining don Gonzalo’s permission were remote indeed.
“And have you tried every possible argument?”
“I have, but without success. He refuses point-blank.”
“And what if you were to stick a foot of steel through that turd of a suitor, that “Apollo”?” asked Quevedo.
“It would change nothing. Moscatel would simply engage her to another.”
Don Francisco adjusted his spectacles in order to study the young woman in the carriage more closely, then he said to the lovelorn gallant:
“Do you really wish to win her hand?”
“On my life, I do,” replied the young man earnestly, “but when I went to Senor Moscatel to speak honestly and seriously with him, I was met by a couple of ruffians he had hired to frighten me off.”
Captain Alatriste turned to listen, suddenly interested. This, to him, was familiar music. Quevedo arched his eyebrows in curiosity. He, too, knew a fair bit about wooings and sword fights.
“And how did you get on?” he asked.
“Quite well, really. Being a soldier and a swordsman has its uses. Besides, they weren’t up to much, the ruffians. I drew my sword, which they weren’t expecting; luck was on my side, and they both took to their heels. Don Gonzalo still refused to receive me, though. And when I returned that night to her window, accompanied this time by a servant who, as well as a guitar, was armed with a sword and a shield so that we would be equally matched, we found that there were now four ruffians.”
“A prudent man, the butcher.”
“He certainly is, and he has a large purse to pay for his prudence. They nearly sliced off my poor servant’s nose, and after a few skirmishes, we decided to make ourselves scarce.”
All four of us were now looking at Moscatel, who was most put out by our stares and by seeing in good company the two men who, from very different angles, were both hammering at his walls. He smoothed the fierce points of his mustache and paced back and forth a little, grasping the hilt of his sword as if he could barely keep himself from coming over and cutting us to pieces. In the end, he furiously fastened the curtain at the carriage window, thus hiding his niece from view, then gave orders to the coachman as he himself got into the carriage, drew up the running board, and drove off up the avenue, cutting a broad swathe through the crowds.
“He’s a real dog in the manger,” said Lopito sadly. “He doesn’t want to eat, but he doesn’t want anyone else to eat either.”
Were all love affairs so difficult? I was pondering this question that very night, while I waited, leaning against the wall of the Puerta de la Priora, staring into the darkness that extended beyond the bridge toward the Camino de Aravaca and into the trees in the neighboring gardens. The nearness of Leganitos Stream and the river Manzanares had a cooling effect. I had my cloak wrapped about me—concealing the dagger tucked in my belt at the back and the short sword at my waist—but that wasn’t enough to keep me warm. I preferred, however, not to move in case I caught the eye of some marauding group, whether curious or criminal, trying to scrape a living in that solitary place. And so there I stayed, like part of the shadow cast by the wall, alongside the door of the passageway that connected the Convento de la Encarnacion, the Plaza de la Priora, and the riding school, linking the north wing of the Alcazar Real to the outskirts of the city. Waiting.
I was, as I said, pondering the problematic nature of love affairs,
The angelus bell at the Convento de la Encarnacion rang out, and this was immediately followed, like an echo, by the bell from San Agustin, whose tower could be seen among the dark rooftops, bright in the light of the half-moon. I crossed myself and, before the last chime had even faded away, heard the door to the passageway creak open. I held my breath. Then, very cautiously, I pushed back my cloak to free the hilt of my sword, just in case, and turning in the direction of the noise, glimpsed a lantern which, before it was withdrawn, lit up from behind