And now, class, will you please hand in your papers, and before turning to Dr. Spielvogel’s useful fiction, let us see what
English 312
M &F 1:00-2:30
(assignations by appointment)
Professor Tarnopol
THE USES OF THE USEFUL FICTIONS:
Or, Professor Tarnopol Withdraws
Somewhat from His Feelings
by Karen Oakes
Certainly I do not deny when I am reading that the author may be impassioned, nor even that he might have conceived the first plan of his work under the sway of passion. But his decision to write supposes that he withdraws somewhat from his feelings…
– Sartre,
– Simone de Beauvoir
“Salad Days,” the shorter of the two Zuckerman stories assigned for today, attempts by means of comic irony to contrast the glories and triumphs of Nathan Zuckerman’s golden youth with the “misfortune” of his twenties, to which the author suddenly alludes in the closing lines. The author (Professor Tarnopol) does not elucidate in the story the details of that misfortune; indeed, the point he makes is that, by him at least, it cannot be done. “Unfortunately, the author of this story, having himself experienced a similar misfortune at about the same age, does not have it in him, even yet, midway through his thirties, to tell it briefly or to find it funny. ‘Unfortunate,’” concludes the fabricated Zuckerman, speaking in behalf of the dissembling Tarnopol, “because he wonders if that isn’t more the measure of the man than of the misfortune.”
In order to dilute the self-pity that (as I understand it) had poisoned his imagination in numerous previous attempts to fictionalize his unhappy marriage, Professor Tarnopol establishes at the outset here a tone of covert (and, to some small degree, self-congratulatory) self-mockery; this calculated attitude of comic detachment he maintains right on down to the last paragraph, where abruptly the shield of lightheartedness is all at once pierced by the author’s pronouncement that in his estimation the true story really isn’t funny at all. All of which would appear to suggest that if Professor Tarnopol has managed in “Salad Days” to make an artful narrative of his misery, he has done so largely by refusing directly to confront it.
In contrast to “Salad Days,” “Courting Disaster” is marked throughout by a tone of sobriety and an air of deep concern; here is all the heartfeltness that has been suppressed in “Salad Days.” A heroic quality adheres to the suffering of the major characters, and their lives are depicted as far too grave for comedy or satire. The author reports that he began this story intending that his hero should be tricked into marrying exactly as he himself had been. Why that bedeviling incident from Professor Tarnopol’s personal history could not be absorbed into this fictional artifice is not difficult to understand: the Nathan Zuckerman imagined in “Courting Disaster” requires no shotgun held to his head for him to find in the needs and sorrows of Lydia Ketterer the altar upon which to offer up the sacrifice of his manhood. It is not compromising circumstances, but (in both senses) the
In “Courting Disaster,” then, Professor Tarnopol conceives of himself and Mrs. Tarnopol as characters in a struggle that, in its moral pathos, veers toward tragedy, rather than Gothic melodrama, or soap opera, or farce, which are the modes that generally obtain when Professor Tarnopol narrates the story of his marriage to me in bed. Likewise, Professor Tarnopol invents cruel misfortunes (i.e., Lydia’s incestuous father, her sadistic husband, her mean little aunts, the illiterate Moonie) to validate and deepen Lydia’s despair and to exacerbate Nathan’s morbid sense of responsibility-this plenitude of heartache, supplying, as it were, “the objective correlative” for the emotions of shame, grief, and guilt that inform the narration.
And that informed Professor Tarnopol’s marriage.
To put the matter altogether directly: if Mrs. Tarnopol had been such a Lydia, if Professor Tarnopol had been such a Nathan, and if I, Karen Oakes, had been a Moonie of a stepdaughter instead of just the star pupil of my sex in English 312 that semester, then,
But as it is, he is who he is, she is who she is, and I am simply myself, the girl who would not go with him to Italy. And there is no more poetry, or tragedy, or for that matter, comedy to it than that.
Miss Oakes: As usual, A+. Prose overly magisterial in spots, but you understand the stories (and the author) remarkably well for one of your age and background. It is always something to come upon a beautiful young girl from a nice family with a theoretical turn of mind and a weakness for the grand style and the weighty epigraph. I remember you as an entirely beguiling person. On my deathbed I shall hear you calling from your room, “Will you hang up the downstairs phone, please, Mom?” That plain-spoken line spoke volumes to me too. Ka-reen, you were right not to run off to Italy with me. It wouldn’t have been Moonie and Zuckerman, but it probably wouldn’t have been any good. Still, you should know that whatever the “neurotic” reason, I was gone on you- let no man, lay or professional, say I wasn’t, or ascribe my “hangup” over you simply to my having transgressed the unwritten law against copulating with those sort-of forbidden daughters known as one’s students (though I admit: asking Miss Oakes, from behind my desk, to clarify further for the other students some clever answer she’d just given in class, only twenty minutes after having fallen to my knees in your room to play the supplicant beneath your belly,