him in a certain matter that would require him to go to San Lorenzo after an absence of eighteen years. At this point, the Friarsgate priest, Father Mata, entered the hall and silently took a seat.

“It is good to see you, Father,” Rosamund said. “I am telling the hall of my adventures.”

“What have I missed?” the priest asked, and Rosamund quickly recapped her tale for him before continuing on.

“King James is a man of peace,” she told her listeners, explaining how their own king was attempting to force his brother-in-law into a dishonorable act by betraying old allies or becoming Pope Julius’ enemy.

“He was willful even as lad,” Maybel said, shaking her head. “But go on, lass!”

“King James hoped to weaken the alliance England and the pope were building up against France. By doing that, his refusal to join them would become a moot point. That is why Patrick was sent back secretly to San Lorenzo, to treat with Venice’s and the Emperor Maximilian’s representatives. King James believed this mission was doomed to failure, but he felt he must at least make an attempt to prevent the war that will surely ensue between our countries if King Henry’s mischief is allowed to prevail. Patrick agreed to go as long as I could go with him.”

“You went across the sea, mama?” Philippa asked.

“I did, my daughter. I have seen France and San Lorenzo,” Rosamund told them. “San Lorenzo is so beautiful, and while it was snowy winter here, the winter in San Lorenzo was sunny and warm. There were flowers in bloom, and I swam in the sea.”

“God have mercy!” Maybel exclaimed.

Rosamund laughed. “We lived in a house called a villa that overlooked the sea,” she continued on. “I met the duke who rules that fair duchy and even danced with him. I had my portrait painted by a great artist who had come from Venice to winter in San Lorenzo. When the painting arrives, we will hang it here in the hall. I remember once telling Margaret Tudor that country folk didn’t have such luxuries as their portraits painted.” Rosamund smiled.

“And what of Mistress Meg who is now a queen?” Maybel inquired.

“She was far gone with child at Christmastide, and she delivered a fair son this April. He’s a lovely, strong bonnie lad, Maybel, and the Queen of the Scots is at last a happy woman. She loves the king, and she has done her duty by Scotland,” Rosamund said. “I had to lie to her when I went off with Patrick to San Lorenzo, but she has forgiven me the untruth. That is why I sent Tom back to watch over Friarsgate in my absence. Did he tell you that he is purchasing Otterly from Uncle Henry?”

Her uncle Edmund now spoke up. “Aye. Even I am reduced to feeling sorry for my half-brother. That second wife of his was a wicked bitch. I never thought to see Henry Bolton brought so low, but he has been. Tom will see him well fed, well cared for, and well housed as long as he lives. The monies he is paying for Otterly have been put with a goldsmith in Carlisle. They cannot be touched. When my half-brother is rested once again in his mind and body he will make a will. You would not recognize him, Rosamund. He is as thin as a rail now.”

“Uncle Henry? He who was always so plump and dyspeptic? I am indeed surprised,” Rosamund replied.

“That fat face he once had is now as narrow as a hermit monk’s,” Maybel chimed in. “But the eyes staring out at you would give you a fright. They are both hopeless and empty of emotion at the same time. I think him no less dangerous for all his bad luck.”

“Wife, have mercy,” Edmund said.

“Fat or thin, he’s a bad one,” Maybel responded firmly. “I’ll not be unhappy to see Lord Tom back and in charge of Otterly. He says it is for Banon.”

“I know,” Rosamund said.

“Lord Leslie’s mission, then, did fail,” Father Mata said quietly.

“Aye,” Patrick answered him. “We remained in San Lorenzo the rest of the winter, for we were thought to be lovers briefly escaping from the obligations of our lives. Finally, on April first we began our return home, stopping first in Paris to reassure King Louis of King James’ fidelity.”

“It is unfortunate you were not successful, for peace is better than what will now come,” the priest said.

“Are you aware,” Maybel asked, “that Logan Hepburn has a wife?”

“I am,” Rosamund replied. “I was at his wedding to Mistress Jean, and we stopped last night at Claven’s Carn.”

“I wonder that you would not have him,” Edmund said slowly, and then seeing the look in his niece’s eye, he stopped.

“Where is Glenkirk?” Father Mata inquired politely of the earl.

“In the northeast Highlands. I am long a widower with a grown son and grandchildren,” Patrick answered him, offering the information he knew all of those who loved Rosamund sought from him.

“Patrick will remain with us as my guest for a time,” Rosamund told them.

“They’re lovers,” Maybel said afterwards to her husband, Edmund. “I never thought that my lass would be such a woman.”

“Leave her be, Maybel,” Edmund said quietly. “She is really in love for the first time in her life, and she is content. Can you not see it? Does she not deserve some happiness? We have been with her since her birth. We know what she has suffered and what she has endured. Rosamund has always done her duty by Friarsgate. She is entitled to some personal happiness. She is no longer a child.”

“She should marry again,” Maybel said stubbornly.

“Mayhap she will one day,” her spouse replied. “And mayhap not.”

“You thought Logan Hepburn would be a suitable mate for her,” Maybel persisted.

“I did, but Rosamund did not,” came the answer.

“But he loved her!” Maybel said.

“But he made the mistake of not telling her that the depth of his passion was for her and her alone. He could not keep silent about his need for a son. Rosamund did not like the idea she was being pursued because she was proved fecund, Maybel. I like this Earl of Glenkirk she has brought home.”

“He could be her father,” Maybel said, outraged.

“I doubt the depth of his feelings are particularly parental where my niece is concerned,” Edmund chuckled.

His wife swatted irritably at him. “He’ll not wed her. He has no need for a wife.”

“And Rosamund has no need for a husband,” Edmund reminded his mate.

“But to flaunt her lover before her daughters,” Maybel fussed.

“I am certain they will be discreet,” Edmund assured her.

“Banon and Bessie are not apt to see or understand it, but Philippa is eight now, and she has a sharp eye,” Maybel said.

“Remind her of that,” Edmund suggested gently.

“I most certainly will!” Maybel replied indignantly. “She has had him put in the chamber next to hers, and there is a connecting door. What would the children think if they entered her room and found that earl in her bed?”

Edmund chuckled, but Maybel looked outraged. “You will not be content, old woman, until you have had your say. So go and have it now.”

Throwing him an angry look, Maybel hurried off to find Rosamund. Her step was determined as she climbed the stairs. Reaching her mistress’ chamber, she opened the door without knocking. Surprised, Rosamund, who was alone, turned.

“Ah, Maybel, it is so good to be back,” she said, smiling, and then, seeing the look on the older woman’s face, she asked, “What is it? What is troubling you?”

“That man should not be here,” Maybel answered bluntly. “To display your lover to your innocent daughters! To expose them to your lechery is unforgivable. What are you thinking, child? Have you considered your lasses at all?”

Rosamund drew in a long breath and then exhaled. “Sit down,” she invited Maybel, motioning her to the bed. She, however, remained standing. “Do you recall my age now?” she asked the older woman, who shook her head. “I am twenty-three, Maybel. I have outlived three husbands, and I have three daughters. For twenty years I have done what was best for Friarsgate and its people. I will continue to do so. What I will not do, however, is be criticized for taking a bit of happiness for myself. I love you dearly, for you are the mother who raised me after my own perished. But that does not allow you the right to censure me. No one is more aware of my daughters than I am. Neither Patrick nor I will expose them to what you term ‘our lechery.’ We are lovers, yes. We have been since the first night

Вы читаете Until You
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату