‘At our sister’s prayer
let him slink away!
Woman’s robes ward him,
not warrior’s mail!’
92
Forth went Atli,
anguish gnawed him;
to Gudrun Hogni
said grim farewell:
‘Thy price is paid,
thy prayer granted!
At life’s forfeit
we have loosed our foe.’
*
93
Forth sent Atli
his errand-riders;
Hunland hearkened,
hosts were arming.
Gallowsfowl to gladden
Goths and Niflungs
from the hall they hurled
the Hunnish corpses.
94
Daylight grew dim,
dark shadows walked
in echoing halls
that Atli loved.
In need most dire
the Niflung lords
doom awaited;
the doors were shut.
95
Night lapped the world
and noiseless town;
under ashen moonlight
the owls hooted.
At guarded doorways
Gunnar and Hogni
silent sat they
sleepless waiting.
96
First spake Hogni:
‘Are these halls afire?
Of day untimely
doth the dawn smoulder?
Do dragons in Hunland
dreadly flaming
wind here their way?
Wake, O heroes!’
97
Gunnar answered:
‘Guard the doorways!
Here dawn nor dragon
dreadly burneth;
the gabled houses
are gloom-shrouded,
under ailing moon
the earth is shadowed.
98
There is tramp of men
torches bearing,
clink of corslet,
clank of armour.
There is crying of ravens,
cold howls the wolf,
shields are shimmering,
shafts uplifted.’
99
‘Wake now, wake now!
War is kindled.
Now helm to head,
to hand the sword.
Wake now, warriors,
wielding glory!
To wide Valholl
ways lie open.’
*
100
At the dark doorways
they dinned and hammered;
there was clang of swords
and crash of axes.
The smiths of battle
smote the anvils;
sparked and splintered
spears and helmets.
101