Gunnar &

Hogni

‘At our sister’s prayer

let him slink away!

Woman’s robes ward him,

not warrior’s mail!’

92

Forth went Atli,

anguish gnawed him;

to Gudrun Hogni

said grim farewell:

Hogni

‘Thy price is paid,

thy prayer granted!

At life’s forfeit

we have loosed our foe.’

*

93

Forth sent Atli

his errand-riders;

Hunland hearkened,

hosts were arming.

Gallowsfowl to gladden

Goths and Niflungs

from the hall they hurled

the Hunnish corpses.

94

Daylight grew dim,

dark shadows walked

in echoing halls

that Atli loved.

In need most dire

the Niflung lords

doom awaited;

the doors were shut.

95

Night lapped the world

and noiseless town;

under ashen moonlight

the owls hooted.

At guarded doorways

Gunnar and Hogni

silent sat they

sleepless waiting.

96

First spake Hogni:

Hogni

‘Are these halls afire?

Of day untimely

doth the dawn smoulder?

Do dragons in Hunland

dreadly flaming

wind here their way?

Wake, O heroes!’

97

Gunnar answered:

Gunnar

‘Guard the doorways!

Here dawn nor dragon

dreadly burneth;

the gabled houses

are gloom-shrouded,

under ailing moon

the earth is shadowed.

98

There is tramp of men

torches bearing,

clink of corslet,

clank of armour.

There is crying of ravens,

cold howls the wolf,

shields are shimmering,

shafts uplifted.’

Gunnar &

Hogni

99

‘Wake now, wake now!

War is kindled.

Now helm to head,

to hand the sword.

Wake now, warriors,

wielding glory!

To wide Valholl

ways lie open.’

*

100

At the dark doorways

they dinned and hammered;

there was clang of swords

and crash of axes.

The smiths of battle

smote the anvils;

sparked and splintered

spears and helmets.

101

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату