Держу пари, что каждый второй произнесёт неправильно – «блюдцев», «полотенцев», «зеркальцев». Хотя в слове «сердец» никто из нас никогда не ошибается.
Языковое чутьё подсказывает нам, что слово «солнце» является исключением. И не задумываясь в родительном падеже множественного числа мы произносим это слово правильно – «солнц».
Ведущие, которых заботит, правильно ли они говорят, задумываются: мы хлопаем «дверями» или «дверьми», гордимся «дочерями» или «дочерьми», любуемся «лошадями» или «лошадьми»?
У меня есть чудесная новость: сегодня и то и другое верно. Но следует запомнить, что в устойчивых выражениях «лечь костьми» и «бить плетьми» сохраняется только старая форма.
В прямом эфире необходимо контролировать себя ежесекундно. Не совершать при этом ошибок все равно что быть святее Папы Римского! Русский язык то и дело подбрасывает ребусы и загадки.
Однако некоторые ошибки типичны, а значит, можно о них вспомнить, разобрать и больше не совершать.
Есть прекрасное словосочетание – «друг друга». Мы друг другу доверяем, друг друга уважаем. Это «друг друга» кажется неразрывным. И когда возникает необходимость поставить между этими ело-вами какой- нибудь предлог – например, друг о друге, друг к другу, – нам категорически не хочется этого делать. В результате мы зачастую строим неправильную конструкцию, вынося предлог вперед: «к друг другу», «о друг друге», «у друг друга»… Ошибочка вроде незаметная, однако ухо, приученное к грамотной речи, режет.
Надо бы нам запомнить, что предлог, при его наличии, всегда располагается посередине конструкции: «друг от друга не отличать», «друг у друга занимать» и так далее.
Распространённой ошибкой является и нарушение нормы управления. Совсем недавно услышала в речи молодого писателя: «Надо понимать о том, что…» Это рассказать можно о том, что… понимать или не понимать можно только что-то.
Урожай подобных ошибок вы соберёте сами на любом телевизионном канале. Например: «Я не буду описывать о ситуации с лекарствами». И не надо! Опишите нам просто ситуацию, и мы все поймём. Или: «Мы ни к кому не можем обратиться о том, чтобы нам помогли». Следует сказать: «Мы не можем обратиться с просьбой о помощи».
Самая коварная, на мой взгляд, область русского языка это орфоэпия, что в переводе с греческого – «правильное произношение».
Россия огромна. И везде свои особенности произношения. Местный говор делает речь колоритной и яркой. Но должны же быть какие-то нормы? В качестве литературной нормы в словарях было зафиксировано московское произношение.
Если бы, например, столицей была Рязань, то мы грибы собирали бы «в лясу», то есть «якали». А если б столицей стал, например, Нижний Новгород, то мы ходили бы «за водой», то есть «окали».
Кто-то до хрипоты спорит, что правильно говорить «булошная» и «дожжи», а в ответ слышит, что так говорят только манерные дамочки. Надо «булочная» и «дожди». Нет бы заглянуть в орфоэпические словари и узнать, что и то и другое верно. Правда, будет пометка, что сегодня предпочтительно – «дожди» и «булочная».
А вообще-то «булошная» и «дожжи» это не манерное произношение, а старомосковское или, как ещё говорят, мхатовское. Пожилые москвичи до сих пор, например, произносят: «тихый», «мягкый», «далекый»… потому что еще в начале XX века это считалось орфоэпической нормой.
Вот парадокс – жизнь становится жёстче, а в русском языке наметились тенденции к смягчению произношения многих слов. То есть традиционно твёрдое произношение согласного звука перед гласным «е» воспринимается теперь как устаревшее. «Пионэр»… Так уж никто и не скажет – не то в этом будет услышана некая издёвка.
Но вот в других случаях всё не так ясно. Лингвисты настоятельно рекомендуют нам смягчить произношение таких слов, как «пресса», «рельсы», «брюнет», «патент», «декада», «термин», «тенор», «терминал», «демагог», «декорация», «депрессия»…
Во всех этих словах сегодня согласный звук перед «е» произносится мягко. Я уж не говорю о таких словах, как «шинель», «гарем» и «крем»!
Попутно заметим, что во множественном числе слово «крем» произносится, как «кремы», но никак не «крема?», что нередко можно услышать в эфире. Передач-то, посвящённых красоте и здоровью, немало!
«Парашют» и «брошюра» произносятся твердо. А в слове «жюри» шипящий звук – мягкий.
Прислушивайтесь к тому, как говорят в эфире! Это позволит вам повысить собственную грамотность.
Пара не пара
Люди могут заболеть, если сильно понервничают. А нервничают они, когда их незаслуженно обижают.
Слова, оказывается, тоже могут болеть. И тоже от незаслуженной обиды. Писатель Александр Куприн, например, называл больным слово «пара». Почему? А в этом мы и попробуем сейчас разобраться.
Для нас что-то сделать бывает
Один актёр рассказывал мне, как, будучи студентом, он на репетиции обратился к собравшимся: «Можно мне сказать
Артистам старого поколения никогда не изменяло языковое чутьё. Они понимали, что если слово есть, то это не значит, что его можно ткнуть всюду, где придётся.
Давайте посмотрим, как слово «пара» определяет Словарь русского языка, изданный Академией наук:
Толковый словарь под редакцией Татьяны Ефремовой добавляет:
Муж и жена тоже составляют единое целое, и поэтому мы говорим «супружеская
Мы можем сказать и
Не вызывает сомнение и словосочетание «танцующая
Алексей Николаевич Толстой как-то заметил: «Может быть
Что ж получается, Пушкин ошибался, когда писал:
Нет, конечно! Поэт прекрасно знал, что дуэльные пистолеты продавались именно
Кто-то, может быть, слышал, что в старину на Руси пили
Предлагаю вспомнить картины художника Бориса Кустодиева. Чаепитие, как известно, было его любимой темой. На картинах «Извозчик в трактире» и «Московский трактир» вы как раз увидите пару чая. Пара чая – это два чайника: большой с кипятком, а сверху заварочный. Было и по-другому. Усталые и замёрзшие ямщики пили именно «пару», сменяя кипяток холодной водой.
Конечно, мы отдаём себе отчёт в том, что вряд ли большинство людей вот так, в одночасье, перестанут говорить «пару слов». Но всё-таки они должны знать, что такое выражение с точки зрения русского языка сомнительно.
Задумывайтесь, пожалуйста, что пара, а что не пара.
Трудно занимать и одалживать