Что правда, то правда – ориентировался на местности Женька прекрасно. Я ничего не поняла на карте в путеводителе, а он внимательно посмотрел на страницу пару секунд и махнул:
– Туда.
– Куда туда?
– К морю, – ответил он.
Женька уверенно ориентировался в улицах и поворотах, изредка сверяясь с картой, а я даже не пыталась следить за дорогой.
– Ой, смотри, – вдруг сказала я и хихикнула.
Женька взглянул в указанном направлении и тоже засмеялся: на одном из зданий красовалась чудная вывеска «Apteekki».
– А тепеееерь по-фииински, – процитировал он русскую версию «Финской польки».
– Щелкнешь меня с вывеской? – загорелась я.
– Зачем? – удивился он.
– Ну, прикольно.
– Тебе под каждым кустом надо сфотографироваться, – высказался он и недовольно кивнул: – Ладно, иди уж.
Желание фотографироваться у меня пропало, но я поплелась к двери аптеки. Женька небрежно нажал на кнопку, и мы в молчании двинулись дальше.
Море появилось перед нами неожиданно, ослепив яркостью красок: синяя вода под пронзительно- голубым небом и огромные белые паромы, похожие на плавучие многоэтажные дома. Я замерла в восхищении:
– Вот это да!
Женька, видимо, тоже впечатлился – молча стоял рядом со мной, не отпустив ни одной шуточки. Ветер трепал мои волосы, мешая смотреть на море, но придерживать их не хотелось.
– Пойдем узнаем, что за булочки там продают, – наконец сказал Женька, но очарование момента не пропало даже от этого.
– Спроси, с чем пирожки, – велел он, когда мы подошли к палатке.
– Сам спроси, – возмутилась я.
– А ты лучше по-английски говоришь, – парировал он.
Деваться было некуда – я составила фразу в уме и без особой надежды озвучила ее продавщице. Как ни странно, она меня поняла и сообщила, что пирожки с мясом. Тогда я попросила два и еще взяла нам по стаканчику чая.
Забрав провизию, мы переместились за столик прямо на набережной.
– Хорошо, – выдохнул Женька, надкусив «пай».
И я для разнообразия с ним согласилась.
Глава 3
Свободные объятия
Подойдя к привокзальной площади, я, конечно, первым делом увидела свою маму, явно готовую вызывать полицию, «Скорую» и службу спасения одновременно.
– Ну слава богу, – облегченно выдохнула она. – Я уже вся извелась.
Женькина мама скептически взглянула на нее и просто спросила:
– Как погуляли?
– Супер, – небрежно кивнул Женька и полез в автобус.
Я направилась за ним, но тормознулась, почувствовав взгляд в спину. Я же совсем забыла о просьбе новой знакомой! Обернувшись, я убедилась, что права – Ника смотрела на меня красноречивым взглядом. Я кивнула – помню, мол, – и шагнула на ступеньку. Немедленно кидаться выполнять поручение я не собиралась.
– Наш дальнейший путь лежит в город Турку, – объявила Марина.
В Турку автобус затормозил прямо на площади у собора. На его крыльце тусовалась странная компания с плакатами, похожая на сборище кришнаитов. При виде нас они зашевелились и поднялись, оживленно переговариваясь.
– Что там написано? – заинтересовался Женька.
– «Free hags», – прочитала я. – Свободные что-то.
– Первое слово я и без тебя понял!
– Вот сам и переводи, раз такой умный!
Выйдя из автобуса, мы увидели, как «кришнаиты» бросились навстречу группе японских пенсионеров и начали активно с ними обниматься.
– «Free hags», – услышала я за спиной знакомый голос, – «свободные объятия».
– Точно! – обрадованно обернулся Женька.
Я нехотя последовала его примеру и увидела то, что ожидала – Нику, с любопытством разглядывавшую вовсе не «кришнаитов» с японцами, а нас с Женькой. Она когда-то успела переодеться: сменила топик на еще более откровенный, хотя в Финляндии было весьма прохладно и на берегу Балтийского моря тем более жарче не стало.
Я спохватилась, что знакомство сейчас состоится без моего участия. Почему-то мне этого очень не хотелось, поэтому поторопилась соблюсти политес и заодно выполнить обещание:
– Знакомьтесь: Вероника, Евгений.
Я намеренно назвала полные имена, чтобы снизить накал фамильярности, и только потом заметила свою любимую ошибку: опять я забыла, что представляют мужчину женщине, а не наоборот! По моей логике, больше почета оказывается тому, кого называют первым, но правила этикета в этом вопросе со мной не соглашались.
Естественно, всем, кроме меня, было на это наплевать: Женька величаво кивнул, а Ника протянула:
– Приве-ет.
Я сочла свою миссию выполненной, развернулась и пошла ко входу в собор.
– Подожди, – неожиданно рванул за мной Женька.
Я удивилась, но вида не подала, спокойно кивнула:
– Пошли.
Нике ничего не оставалось, как последовать за нами.
Я сомневалась, что ее пустят в собор, но внешний вид нашей новой знакомой никого не заинтересовал. Вот что значит Европа! У нас бы девушка в подобном виде и на крыльцо церкви не поднялась. Здесь же, в католичестве, или отношение к одежде было терпимее, или к посетителям со всего мира давно привыкли.
Собор поразил нас высокими готическими сводами и суровыми каменными колоннами. Впечатленные этим мрачным великолепием, болтливые невнимательные туристы невольно замолкали и лишь негромко переговаривались, бродя по собору с задранными головами. Даже Ника, кажется, слегка потерялась и почувствовала неуместность своего облика.
Но хватило ее ненадолго – едва мы вышли на улицу, она встряхнулась:
– Брр, не самое веселое местечко!
Я ожидала, что Женька отбреет ее в своей неподражаемой манере: мол, только духовно неразвитые личности могут не проникнуться культурными ценностями. Во всяком случае, я бы наверняка услышала нечто подобное. Но он лишь хмыкнул, взглянул на девчонку и изрек:
– Средневековые соборы редко отличаются веселостью.
Вид у него при этом был самый простецкий, и я поняла – отделался ничего не значащей фразой. Поняла – и успокоилась. Впрочем, разве я беспокоилась?
– Ну а мы с вами плавно перемещаемся к замку, – возвестила Марина, и я мигом выбросила из головы Нику. В замках мне еще бывать не доводилось!
Впрочем, не довелось и сейчас, внутрь нас не пустили – было уже поздно, и замок оказался закрыт. Поэтому мы просто побродили кругом, сфоткались у ворот, у башни и на фоне крепостной стены. Ника прочно прилепилась к нам, несмотря на тщетные призывы ее мамы. Против ожиданий, та выглядела вовсе