ТЕКСТ 70

эта бали' танре баху прасада карийа

сварупа-госанире шлока декхаила лана

эта бали' — сказав это; танре — ему (Рупе Госвами); баху — много; прасада — милости; карийа — оказав; сварупа-госанире — Сварупе Госвами; шлока — стих; декхаила — показал; лана — забрав.

Произнеся эти слова, Господь Чайтанья Махапрабху одарил Рупу Госвами разными благословениями и, забрав стих, отнес его Сварупе Госвами.

ТЕКСТ 71

сварупе пучхена прабху ха-ийа висмите

мора манера катха рупа джанила кемате

сварупе — Сварупу Госвами; пучхена — спросил; прабху — Господь; ха-ийа — став; висмите — изумленным; мора — Моего; манера — ума; катха — стремление; рупа — Рупа Госвами; джанила — понял; кемате —   как.

Показав стих Сварупе Дамодаре, Чайтанья Махапрабху в изумлении спросил его: «Как Рупе Госвами удалось разгадать Мои мысли?»

КОММЕНТАРИЙ: Мне тоже посчастливилось получить благословения Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати Госвами за то, что я написал небольшое сочинение ко дню его рождения. Это эссе так понравилось моему духовному учителю, что он позвал своих доверенных учеников и показал им его. Как мне удалось проникнуть в замыслы Шрилы Прабхупады?

ТЕКСТ 72 

сварупа кахе, — йате джанила томара мана

тате джани, — хайа томара крипара бхаджана

сварупа кахе — Сварупа Дамодара ответил; йате — поскольку; джанила — знал; томара — Твое; мана — настроение; тате — поэтому; джани — понимаю; хайа — (он) является; томара — Твоей; крипара — милостью; бхаджана — наделенный.

Шрила Сварупа Дамодара Госвами ответил Господу Чайтанье Махапрабху: «Если Рупа Госвами понял Твои мысли, это значит, что Ты явил ему особую милость».

ТЕКСТ 73

прабху кахе, — таре ами сантушта хана

алингана каилу сарва-шакти санчарийа

прабху кахе — Господь сказал; таре — его; ами — Я; сантушта хана —   почувствовав большое удовольствие; алингана каилу — обнял; сарва-шакти — все необходимое могущество; санчарийа — даровав.

Господь сказал: «Я был так доволен Рупой Госвами, что обнял его и наделил силой, необходимой для проповеди учения бхакти».

ТЕКСТ 74

йогйа патра хайа гудха-раса-вивечане

тумио кахио таре гудха-расакхйане

йогйа — достойный; патра — кандидат; хайа — есть; гудха — сокровенных; раса — взаимоотношений; вивечане — благодаря анализу; тумио —   ты также; кахио — наставь; таре — его; гудха — сокровенных; раса —   взаимоотношений; акхйане — благодаря описанию.

«Я считаю, что Шрила Рупа Госвами способен понять сокровенные взаимоотношения в преданном служении, и хочу, чтобы ты объяснил ему науку преданного служения более подробно».

ТЕКСТ 75

э-саба кахиба аге вистара карина

санкшепе уддеша каила прастава паина

э-саба — все это; кахиба — опишу; аге — позже; вистара — подробное изложение; карина — составив; санкшепе — вкратце; уддеша — описание; каила — сделал; прастава — возможность; паина — получив.

Позже я подробно расскажу обо всех этих событиях. Сейчас же я ограничусь их кратким пересказом.

ТЕКСТ 76

прийах со 'йам кришнах сахачари куру-кшетра-милитас

  татхахам са радха тад идам убхайох сангама-сукхам

татхапй антах-кхелан-мадхура-мурали-панчама-джуше

  мано ме калинди-пулина-випинайа сприхайати

прийах — очень дорог; сах — Он; айам — этот; кришнах — Господь Кришна; саха-чари — о милая подруга; куру-кшетра-милитах — встреченный (Мною) на поле Курукшетра; татха — также; ахам — Я; са — та; радха — Радхарани; тад — то; идам — это; убхайох — (Нас) обоих; сангама-сукхам — радость встречи; татхапи — однако; антах — в глубине; кхелан — игры; мадхура — сладкозвучной; мурали — на флейте; панчама —   от пятой ноты; джуше — в радости; манах — ум; ме — Мой; калинди —   реки Ямуны; пулина — на берегу; випинайа — к деревьям; сприхайати —   желает.

(Этот стих произносит Шримати Радхарани.) «Милая подруга, на поле Курукшетра Я наконец встретила Своего давнего и близкого друга Кришну. Я — та же Радхарани, и теперь Мы с Ним снова вместе. Это большая радость, и все же Я бы предпочла оказаться под сенью лесных деревьев на берегу Ямуны. Мне не терпится услышать, как в лесу Вриндавана раздается сладкозвучная флейта Кришны, играющая пятую ноту».

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих тоже вошел в «Падьявали» (387), сборник стихов, составленный Шрилой Рупой Госвами.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату