о всемилостивый Господь; мо-вину —   кроме нас; дайара — милости; патра — объектов; джагате — в мире; на — не; хайа — существует.

«О всемилостивый, позволь нам открыть Тебе правду. Пожалуйста, выслушай нас. Если во всех трех мирах кто-то нуждается в Твоей милости, то это мы».

ТЕКСТ 202

море дайа кари' кара сва-дайа сапхала

акхила брахманда декхука томара дайа-бала

море — к нам; дайа — сострадание; кари' — проявив; кара — сделай; сва-дайа — Свое милосердие; са-пхала — плодотворным; акхила — вся; брахманда — вселенная; декхука — пусть видит; томара — Твою; дайа-бала — силу милосердия.

«Ниже нас пасть невозможно. Поэтому, если Ты проникнешься к нам состраданием, это будет наилучшим проявлением Твоего милосердия. Пусть вся вселенная увидит силу Твоей милости!»

ТЕКСТ 203

на мриша парамартхам эва ме,  шрину виджнапанам экам агратах

йади ме на дайишйасе тада,  дайанийас тава натха дурлабхах

на — не; мриша — ложь; парама-артхам — исполненную высшего смысла; эва — несомненно; ме — мою; шрину — услышь; виджнапанам — признание; экам — одну; агратах — сначала; йади — если; ме — мне; на дайишйасе — не дашь милости; тада — тогда; дайанийах — заслуживающий милости; тава — у Тебя; натха — о Господь; дурлабхах — с трудом находимый.

«Дорогой Господь, позволь нам сделать одно искреннее признание, которое исполнено глубокого смысла: если Ты откажешься пролить на нас Свою милость, Тебе будет очень трудно найти тех, кто нуждается в ней больше, чем мы».

КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Стотра-ратны» (47) Шри Ямуначарьи.

ТЕКСТ 204

апане айогйа декхи' мане пан кшобха

татхапи томара гуне упаджайа лобха

апане — себя; айогйа — самыми недостойными; декхи' — видя; мане —   в уме; пан — испытываем; кшобха — печаль; татхапи — тем не менее; томара — к Твоим; гуне — божественным добродетелям; упаджайа — существует; лобха — влечение.

«Нас очень удручает то, что мы недостойны Твоей милости. В то же время, узнав о Твоих божественных добродетелях, мы чувствуем непреодолимое влечение к Тебе».

ТЕКСТ 205

вамана йаичхе чанда дхарите чахе каре

таичхе эи ванчха мора утхайе антаре

вамана — карлик; йаичхе — как; чанда — луну; дхарите — достать; чахе каре — хочет; таичхе — так; эи — это; ванчха — желание; мора — наше; утхайе — пробуждается; антаре — внутри сердца.

«Поистине, наше желание приблизиться к Тебе подобно попыткам карлика достать луну. Хотя мы не заслуживаем Твоей милости, надежда обрести ее не угасает в нашем сердце».

ТЕКСТ 206

бхавантам эванучаран нирантарах

  прашанта-нихшеша-мано-ратхантарах

кадахам аикантика-нитйа-кинкарах

  прахаршайишйами санатха-дживитам

бхавантам — Тебе; эва — несомненно; анучаран — исполняющий служение; нирантарах — всегда; прашанта — умиротворены; нихшеша —   без остатка; манах-ратха — желания; антарах — тот, у кого иные; када — когда; ахам — я; аикантика — устремленный к одной цели (к Тебе); нитйа — вечный; кинкарах — слуга; прахаршайишйами — возрадуюсь; са-натха — с достойным повелителем; дживитам — жизни.

«Беспрестанно служа Тебе, человек избавляется от всех материальных желаний и обретает полное умиротворение. Когда же я навеки займу место Твоего слуги и возрадуюсь тому, что у меня такой замечательный Господин?»

КОММЕНТАРИЙ: В Своих наставлениях Санатане Госвами Шри Чайтанья Махапрабху сказал, что каждое живое существо по природе является вечным слугой Верховной Личности Бога. Таково естественное положение всех живых существ. Как собака или слуга довольны, если у них добрый и заботливый хозяин, и как ребенок доволен, если у него заботливый отец, так и живое существо обретает удовлетворение, полностью посвятив себя служению Верховному Господу. Служа Господу, живое существо знает, что у него есть достойный повелитель, способный защитить от любой опасности. Но до тех пор, пока живое существо не примет надежное покровительство Верховного Господа, его будет переполнять беспокойство. Такая жизнь, полная тревог, называется материальным бытием. Для того чтобы обрести полное удовлетворение и избавиться от всех тревог, необходимо осознать себя вечным слугой Верховного Господа. Этот стих также взят из «Стотра-ратны» (43) Шри Ямуначарьи.

ТЕКСТ 207

шуни' махапрабху кахе, — шуна, дабира-кхаса

туми дуи бхаи — мора пуратана даса

шуни' — выслушав; маха-прабху — Господь Чайтанья Махапрабху; кахе — говорит; шуна — послушай; дабира кхаса — Дабир Кхас; туми — вы; дуи бхаи — два брата; мора — Мои; пуратана — давние; даса — слуги.

Выслушав молитву Дабира Кхаса и Сакара Маллика, Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Дорогой Дабир Кхас, ты и твой брат —  Мои давние слуги».

ТЕКСТ 208

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату