ТЕКСТ 183
эта бали' бхаратире лана ниджа-васа аила
бхарати-госани прабхура никате рахила
эта бали' — сказав это; бхаратире — Брахмананду Бхарати; лана — взяв; ниджа-васа аила — вернулся к Себе домой; бхарати-госани — Брахмананда Бхарати; прабхура никате — подле Шри Чайтаньи Махапрабху; рахила — остался.
Сказав это, Шри Чайтанья Махапрабху привел Брахмананду Бхарати к Себе домой. С тех пор Брахмананда Бхарати остался со Шри Чайтаньей Махапрабху.
ТЕКСТ 184
рамабхадрачарйа, ара бхагаван ачарйа
прабху-паде рахила дунхе чхади' сарва карйа
рамабхадра-ачарйа — Рамабхадра Ачарья; ара — и; бхагаван-ачарйа — Бхагаван Ачарья; прабху-паде — у стоп Шри Чайтаньи Махапрабху; рахила — оставались; дунхе — оба; чхади' — оставив; сарва карйа — все (прочие) обязанности.
Затем к ним присоединились Рамабхадра Ачарья и Бхагаван Ачарья. Оставив прочие обязанности, они делили кров со Шри Чайтаньей Махапрабху.
ТЕКСТ 185
кашишвара госани аила ара дине
саммана карийа прабху ракхила ниджа стхане
кашишвара госани — другой преданный по имени Кашишвара Госвами; аила — пришел; ара дине — на следующий день; саммана карийа — выразив почтение; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; ракхила — оставил; ниджа стхане — в Своем доме.
На следующий день пришел Кашишвара Госвами. Он тоже остался жить со Шри Чайтаньей Махапрабху, который принял его с большим почетом.
ТЕКСТ 186
прабхуке лана кара'на ишвара дарашана
аге лока-бхида саба кари' ниварана
прабхуке — Шри Чайтанью Махапрабху; лана — взяв; кара'на — помогает осуществить; ишвара дарашана — посещение Господа Джаганнатхи; аге — впереди; лока-бхида — толпу людей; саба — всех; кари' ниварана — сдерживая.
Кашишвара сопровождал Шри Чайтанью Махапрабху, когда тот шел в храм Джаганнатхи. Он шагал впереди, прокладывая дорогу через толпу, и следил, чтобы никто не дотрагивался до Господа.
ТЕКСТ 187
йата нада нади йаичхе самудре милайа
аичхе махапрабхура бхакта йахан тахан хайа
йата — сколько; нада нади — рек; йаичхе — как; самудре — в океане; милайа — встречаются; аичхе — так же; махапрабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; бхакта — преданные; йахан тахан — там, где; хайа — есть.
Как все реки впадают в океан, так и преданные со всех концов страны нашли прибежище у Шри Чайтаньи Махапрабху.
ТЕКСТ 188
сабе аси' милила прабхура шри-чаране
прабху крпа кари' сабайа ракхила ниджа стхане
сабе — все; аси' — придя; милила — встретились; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; шри- чаране — под покровительством; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; крпа кари' — явив милость; сабайа — всех их; ракхила — берег; ниджа стхане — под Своей опекой.
А поскольку все эти преданные приняли Его покровительство, Господь Шри Чайтанья Махапрабху пролил на них Свою милость и взял их под опеку.
ТЕКСТ 189
эи та' кахила прабхура ваишнава-милана
иха йеи шуне, пайа чаитанйа-чарана
эи та' — таким образом; кахила — рассказал; прабхура — Господа Чайтаньи Махапрабху; ваишнава- милана — о встрече с вайшнавами; иха — это (описание); йеи — который; шуне — слышит; пайа — обретет; чаитанйа-чарана — прибежище под сенью лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху.
Так я рассказал о встрече вайшнавов со Шри Чайтаньей Махапрабху. Любой, кто услышит этот рассказ, рано или поздно найдет прибежище у лотосных стоп Господа.
ТЕКСТ 190
шри-рупа-рагхунатха-паде йара аша
чаитанйа-чаритамрта кахе кршнадаса
шри-рупа — Шрилы Рупы Госвами; рагхунатха — Шрилы Рагхунатхи даса Госвами; паде — на лотосные стопы; йара — которого; аша — упование; чаитанйа-чаритамрта — книгу под названием «Чайтанья-чаритамрита»; кахе — пишет; кршнадаса — Шрила Кришнадас Кавираджа Госвами.
Молясь у лотосных стоп Шри Рупы и Шри Рагхунатхи, уповая на их милость и следуя за ними, я, Кришнадас, рассказываю «Шри Чайтанья-чаритамриту».
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к десятой главе Мадхья-лилы «Чайтанья- чаритамриты», описывающей встречу Господа с вайшнавами по возвращении из Южной Индии в