111
Speak, Memory. P. 49; Память, говори. С. 351.
112
Руль. 1923. 24 июня. С. 2. См. также:
113
114
115
Впервые: Последние новости. 1933. 4 июня. С. 3; 5 июня. С. 2.
116
Дар. С. 85, 167–168.
117
Cabbage Soup and Caviar // New Republic. 1944. 17 January. P. 92–93.
118
По поводу разговоров Набокова о Блоке в Берлине см.: Руль. 1931. 16 сентября. С. 4. См. также:
119
Здесь автор статьи, по собственному свидетельству, отсылает нас к молитве, которую английские дети читают перед сном:
Что интересно, помимо четырех «ангелов-хранителей» русской поэзии, о которых говорит Джейн Грейсон, сам Набоков похоже выразился о четырех русских поэтах и прозаиках: «Пушкин и Толстой, Тютчев и Гоголь встали по четырем углам моего мира» (Другие берега. С. 178). Этот пассаж несколько видоизменен в другом варианте (Память, говори. С. 544). —
120
Впервые: Руль. 1921. 20 сентября. С. 4. Вошло в сб. «Гроздь» 1922. (См.:
121
Письмо от 7 марта 1943 г. (Nabokov — Wilson Letters. P. 97). Пассаж из «Пьяного корабля», на который намекает Набоков, следующий:
