• 1
  • 2

— А я потом сказал «поглощают».

Издатель кивнул, но продолжал молчать. Оскар указал на него пальцем.

— Он иногда ведет себя как настоящий лорд. Но с улицы прибегает настолько извалявшийся в грязи, что я его даже расчесать не могу.

Девушки смеялись громче и дольше, чем ему бы хотелось. Барменша глянула на него изучающе. Издатель наклонился вперед, ладонями протер лицо, дотянулся до своего бокала и залпом выпил.

— Ну, — сказал он, глянув на Оскара, — а вот у нас дома был кокер– спаниэль.

— Кокер? — просияла блондинка. — Ой, они такие милые!

— Угу, — ответил издатель. — Милые. Особенно когда хочешь спокойно пообедать, а этот стервец садится у твоих ног и вот так на тебя уставится. — Он довольно удачно изобразил собачий просящий взгляд. На этот раз и барменша рассмеялась.

— Молодец, — сказал Оскар. — Можешь спать дальше, я сам справлюсь.

— В самом деле, славный был вечер, не правда ли, — произнес издатель и снова зевнул. — Главное, такой спокойный.

— Так он, кажется, еще не закончился, — откликнулась брюнетка. — Или как?

— Не закончился, — подтвердил Оскар и обратился к своей соседке: — А как поживает Лорд?

— Он умер, — грустно ответила девушка. — В прошлом году.

— Мне очень жаль.

— Не слушай его, — сказал издатель, — ему это до лампочки.

Оскар поглядел на него.

— Разве нет? — спросил издатель.

Подошла барменша.

— Еще что?нибудь?

— Нам крайне не хватает пса Лорда — такого, знаете, с мокрой шерстью. А в остальном мы пока вполне удовлетворены.

На лице барменши не отразилось никаких эмоций. Блондинка еще крепче прижалась к Оскару.

— Я с твоим приятелем не дружу, — притворно всхлипнула она. — Он ужасно злой.

— Не больно?то и хотелось, — ответил издатель.

— Зато я с ним дружу, — положив издателю руку между ног, сказала брюнетка. — Мне он нравится.

— Можно подумать, у тебя есть выбор, — прореагировал издатель.

Оскар ожидал, что брюнетка хотя бы притворится задетой, но та, как ни странно, улыбалась.

— Точно, — подтвердила она. — Тут ты прав.

— Ну что, — предложила блондинка, — может, потихоньку пойдем наверх?

— Наоборот, — возразил издатель, — быстренько пойдем вниз.

Оскар вздохнул и встал. На нем повисла блондинка. Тут же за ними последовали и издатель с брюнеткой.

— На часик, песики? — улыбнулась барменша, доставая из?под стойки два ключа.

— На полчаса, кошечка, — ответил издатель. — На полчаса.

Перед металлической винтовой лестницей, ведущей к комнатам на втором этаже, они умышленно пропустили девушек вперед, чтобы заглянуть им под юбки. По Гуту–Ярковскому ([2]), подумал Оскар, господам, кажется, следовало бы идти впереди, но здесь это было не важно.

,

Примечания

1

Намек на книгу воспоминаний чешского деятеля Пражской весны Владимира Млынаржа «Мороз приходит из Кремля» (Vladimir Mlynar «Mraz prichazi z Kremlu», Praha 1990)

2

Иржи Гут–Ярковский (1861–1943) — начальник службы протокола при Президенте первой Чешской республики Т. Г. Масарике, автор ряда книг о хорошем тоне.

Вы читаете Песики и кошечки
  • 1
  • 2
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату