733
1, 152.
734
1, 155.
735
1, 151.
736
1, 161-162.
737
А. Бем, «Письма о литературе. Порочный круг», Меч, 1938, №?2, 16 января, стр.6; Альфред Людвигович Бем. Письма о литературе (Praga: Euroslavica, 1996), стр.309-311.
738
А. Бем, «Письма о литературе. Поэзия Л. Червинской», Меч, 1938, №?17, 1 мая, стр.6; Альфред Людвигович Бем. Письма о литературе (Praga: Euroslavica, 1996), стр.317.
739
Ю. Терапиано, «Разговоры о ближнем», Журнал Содружества, 1937, №?5 (53), май, стр.4-6; 1937, №?10 (58), октябрь, стр.12-15; 1938, №?1-2 (61-62), январь-февраль, стр.9-11.
740
Эту черту стихов Ю. Терапиано отметил В.Ф. Ходасевич в одной из своих статей («Книги и люди» - под этим общим названием критическиe статьи В.Ф. Ходасевича появлялись в «Возрождении»): «В “Бессоннице”, - писал он, - сквозь всю книгу проходила религиозная тема. Беда заключалась однако в том, что, как я тогда же указывал, всё в этой книге было откуда-нибудь заимствовано и ничто не создано вновь, самим Терапиано... Именно отсутствие чисто литературного своеобразия обнаруживало в стихах Терапиано вполне, вероятно, искренний интерес к религии, но в то же время - отсутствие религиозного опыта» («Возрождение» 4159)4.
741
Владислав Ходасевич, «Книги и люди. О новых стихах», Возрождение, 1938, 25 ноября, стр.9.
742
Первый вариант этого куска дан под заглавием «Неудовлетворенное презрение» в «Горестных заметах» Л.Гомолицкого, Меч, 1938, №?13, 3?апреля, стр.3 (перепеч. в настоящем томе).
743
«Лесной царь» Гёте в переводе Жуковского.
744
Георгий Иванов. Распад атома (Париж, 1938), стр.39.
745
В настроениях этих немалое значение имеют и внешние влияния. Так, Г. Адамович колеблется над опытом французской поэзии: «Поэзия и разум. Каждое новое прочитанное стихотворение наводит на мысль о их связи - или взаимном отталкивании. Едва ли не самый важный для современной поэзии вопрос. В сущности, только для нашей, русской поэзии, - так как на Западе он уже решен, яснее всего это во Франции, где сдача разумом позиций особенно знаменательна: никогда он не был так силен... Но что дальше? - и как “горько будет пробужденье”. Или расчет на то, что можно и не очнуться? Так, до конца, “розы над бездной”, розы, розы, - и потом уже настоящая бездна, где ничего и не понадобится?» «Опыт Франции тревожен, потому что смутно мы чувствуем: уж это-то, наверно, их область, и если они запутались, то и нам не выбраться...» («Комментарии», «Круг», кн. 3, стр.133-134).
746