фактически положило конец их сотрудничеству.
29
Четырехкомнатный дом в поместье Фармингтон, примерно в полумиле от господского дома.
30
От краткого столкновения паранойя Макдауэлла только окрепла. Он оставил Кемпер и основал собственный Медицинский колледж на углу Девятой улицы и Грэтиот-стрит. На крыше здания он установил пушки, кроме того, на случай нападения держал под рукой целый склад мушкетов. Известно, что Макдауэлл служил в войсках конфедератов, затем его имя исчезло со страниц истории. В Сент-Луисе говорят, что в здании, где располагалась школа, бродит его призрак, хотя свидетельств о смерти хозяина не сохранилось.
31
Скромное двухэтажное здание, находившееся на том месте, где теперь расположена Библиотека Конгресса.
32
Семидесятилетний основатель партии вигов, старый политик, кумир Линкольна.
33
Мэри не была знакома с Генри Стерджесом и не подозревала о существовании вампиров.
34
В 1852 г. Эйб открыл адвокатскую контору совместно с Уордом Хиллом Леймоном. Леймон играл заметную роль в жизни Линкольна и позднее, во время президентского срока, состоял при нем телохранителем. Как и предыдущий партнер Авраама, он ничего не знал о вампирах.
35
Некий свидетель утверждал, что стоял на расстоянии ста пятидесяти футов и «при свете полной луны» видел, как Увалень совершил убийство. Эйб предъявил суду календарь, где было указано, что ночь, о которой идет речь, была безлунной.
36
Брукс скончался через восемь месяцев после нападения.
37
Несмотря на свои размеры, Нью-Йорк в 1857 г. занимал всего четверть площади Лондона.
38
Скорее всего, речь идет об отеле «Пятая авеню», достроенном в 1859 г.
39
Всякое царство, разделившееся само в себе, опустеет; и всякий город или дом, разделившийся сам в себе, не устоит.
40
Дуглас сотрудничал с несколькими вампирами, которые были причастны к этому замыслу, однако не доказано, что ему было известно о планах союзников.
41
Эйб имеет в виду Дугласа.
42
В оригинале: «Ид марта берегись» (15 марта), «Юлий Цезарь», акт I, сцена 2. Здесь и далее цитаты из пьесы приводятся в переводе И. Б. Мандельштама.