щеке и повернул голову так, чтобы было удобно смотреть в глаза.

   - Я испробовал все способы ведения беседы, известные мне, - вздохнул Алонзо с грустью, которую Ичивари более не полагал искренней. - Я предупреждал тебя о том, что есть и иные пути... Но ты не пожелал меня понять и себя - пощадить. Не надейся, я говорю теперь вовсе не о пытках, это было бы скучно и неоднозначно. Я истратил бы слишком много сил и времени, рискуя испортить материал... Вы ведь полагаете причинение боли допустимым даже для детей. Хотя именуете нелепо - почетным правом встать у столба и доказать мужество. Дикари... вы привели моих соплеменников в ничтожные полвека к той же дикости, я сам не верил в то, что видел, когда попал на ваш берег. Им нравится отказываться от цивилизации! Вот уж истинные и гнуснейшие еретики!

  Алонзо помолчал, снова похлопал махига по щеке, тронул веко, проверяя состояние зрачка. Удовлетворенно кивнул.

   - Я привезу тебя на западный берег настоящим послом и убежденным, истово кающимся, прозелитом. С тобой будут обращаться вежливо и почтительно, чего еще мне желать? Я исполню долг свой перед ментором и верой, я не обременю души грузом применения пыток и даже возможным убийством. Все просто, Ичи. Через месяц ты мне скажешь спасибо за приобщение к цивилизации. И, что вдвойне забавно, - оптио позволил себе широкую улыбку, - ты уже не сможешь вернуться домой. И не захочешь.

  Оптио обернулся на шум открывающейся двери, деловито кивнул, указывая на Ичивари. Крепкие руки подхватили, потащили по коридору. Доски у самого лица, плывут назад, толчками. Порог каюты. Пол, и он слегка покачивается, и тело к нему льнет, как старая тряпка, пропитанная водой... Восприятие распалось на невнятные обрывки впечатлений и образов. Ноги в сапогах. Гулкий стук по доскам. Тошнота. Снова темные холодные глаза оптио, близко. Голос, с трудом различаемый и маловнятный, изуродованный эхом головкружения и часточной утраты сознания.

   - Твой отец не зря запретил для вас все виды сбродивших напитков, вы к ним привыкаете слишком быстро и без надежды на излечение. Зато вы становитесь замечательно сговорчивы. - Рука оптио покрутила над лицом толстостенную бутыль. - Вот ваш настоящий бог и хозяин. Я нашел простое решение и я знаю, что оно, а не пушки и порох, принесет нам победу в следующей войне. Последней войне на вашем берегу, короткой и бескровной. Пей, тебе понравится. Солодовая живая вода. Есть еще виноградная, пшеничная, хмелевая... Орден взращивает злаки и лозы, создает сию жидкость для страждущих, и вера их крепнет. Я бы так описал действие: в нем безумие ариха пребывает в состоянии, угодном свихнувшемуся асхи. Сначала ты, чадо, испытаешь радость, затем покой и в конце расплату за наслаждение, жестокую, требующую новой порции... Скоро ты назовешь это - лекарством. Пей, Ичи. Выбора у тебя нет, яд я подобрал надежный, ты не то что зубы сжать, ты веки поднять не сможешь еще два дня. Не переживай, за тобой будут ухаживать и утолять жажду щедро, я распорядился.

  Оптио бережно провел пальцами по векам, смыкая их и погружая сознание во мрак какого-то безграничного отчаяния. Жидкий огонь лился в горло, и ничего с этим поделать было невозможно. Ичивари захлебывался и тонул в ужасе, впервые понимая, что страх ведом всем, даже воинам. Даже вождям. Страх безвозвратно утратить себя - самый, может быть, окончательный и большой из всех...

  ***

  'Живая вода есть наилучшее средство превращения нерушимых стен в прах, а незыблемых убеждений - в обычный пьяный бред... Можно проще смотреть на мир. Можно научить и их смотреть на мир из-под полуприкрытых опухших век, с безразличием и даже отвращением к жизни. Рассвет - не приобщение к чуду, но лишь головная боль и тошнота. Живая вода собрала для Дарующего богатый урожай душ в нашем мире и даст еще лучший урожай в новом... Я опробовал средство на пленнике. Я и сам вкусил прелесть жидкого огня.

  Этот тощий мальчишка, повадившийся звать меня дедом, более не навещает во снах, не вынуждает корчиться от боли и раз за разом жалеть о сделанном и несделанном. Проклинать всякий выбор, дающий один и тот же итог. Придя на берег и отказавшись от прежнего, предаешь веру и родину. Придя на берег и отказавшись принять дары, предаешь тех, кто протягивает их тебе, предлагая от чистого сердца. Нам не стоило приходить. Это их нелепое висари и эти их еретические мавивы должны были позаботиться о том, чтобы мы не ступили на берег, не увидели золота и не узнали об иных сокровищах.

  Но мы пришли. И я знаю, что будет дальше. То, что повторялось много раз в иных землях, да хоть на берегу Таари... Проклятый лес, шумящий во снах и наделенный речью, станет просто дровами. Мы спилим секвойи и будем танцевать на трупах их стволов. Нам будет весело, и да простит нас Дарующий... Потому что победителей не судят.'

  Алонзо Дэниз, из личных записей, доверенных глубинам при входе в порт

  Герцог Этери Костес и-Вальса Де Брава вышел встретить ментора к карете. Приложился к символу чаши на браслете сэнны, склонил голову, принимая благословение. И распрямился, гостеприимно указывая рукой на распахнутые двери парадного подъезда.

   - Свет слепит мне глаза, сэнна, - прищурился герцог. - Вы проделали столь изрядный путь, дабы посетить ничтожный мой, утлый стариковский приют. Столь великая честь, не заслуженная мною, многогрешным.

   Приют - и сэнна знал это - насчитывал шестьдесят три залы и комнаты только в основной постройке, был окружен лучшим в стране парком. Драгоценные стекла в столь же драгоценных переплетах хранили тепло в модном при новом короле розарии, именуемом также зимним садом. Единственным зимним садом во всей северной Тагорре! Сорта роз с придыханием перечисляли дворцовые садовники его величества... Сэнна оперся о дверцу кареты, не замечая вежливо протянутой и обернутой плащом руки герцога. Дождался, пока слуга подаст жезл, именуемый стержнем равновесия. И молча зашагал к дверям.

   - Воистину мрак отчаяния ослепил очи мои, гнев ваш страшнее королевской опалы, - с долей иронии отметил герцог. - Однако же резвость ваших ног, о радетель, дарует мне слабую надежду на полноту здоровья столпа веры... чего не скажу о себе, я таю и гибну, я едва ползаю.

  Скорбно качая головой и продолжая жаловаться, их светлость исправно забежал вперед, чтобы указать путь через малый зал, галереей в избранный для приема яшмовый кабинет. Стол уже был накрыт: все скромно, в соответствии с мясопустными днями. Сорок блюд, три перемены... Сэнна разместился в кресле с бордовой отделкой и позолотой, грузно оплыл, откинувшись на спинку и пытаясь отдышаться. 'Едва ползаю' - вот одна из причин для раздражения. В семьдесят пять герцог мог бы уже честно последовать семейной традиции и упокоиться в фамильной усыпальнице. В конце концов, есть яды, убийцы, дурные новости и просто старость. Но мерзавец, согласно весьма достоверным слухам - побочный сын то ли от нищей опустившейся доньи, то ли вовсе от мельничихи, продолжает прыгать резвым козликом и бодрым тенорком заверять в своей скорейшей кончине.

   - Воистину, если здоровье ваше неполно, я могу утешить лишь тем, что скорые похороны посещу, - сухо заверил ментор. - Лично отслужу заупокойную.

   - Ног не пожалеете, голоса дивного и сил бесценных, - восхитился герцог, внимательно рассматривая коленные суставы его благости, раздувшиеся от водянки так сильно, что этого не скрывало уже самое плотное одеяние.

   - Ты меру-то знай, - зло одернул сэнна, покосившись на дверь, прикрытую расторопными слугами. - Распрыгался... козел мельничный. Род де Карра челом мне бьет и в ереси тебя обвиняет прилюдно и громко. Род де Торбио подписал схожее послание. А ничтожные и-Дальфри...

   - Могу я смиренно просить вас о милости? - Осторожно предположил герцог, собственноручно наливая настойку, полезную при водянке. - Столь жестокие слова ранят мое слабое сердце, я не могу поверить в подлость людскую, не узрев воочию...

  Сэнна задумчиво шевельнул бровью и погладил складку мантии. Герцог прошел к окну, снял с подоконника тяжелую шкатулку и поставил на столик возле руки ментора. Тот лениво погладил крышку, не делая попыток приподнять её.

   - Золото есть долг твой перед орденом и посильная помощь страждущим, исходящая от щедрости души, - спокойно уточнил сэнна. - Ересь же явная и блуд откровенный требуют иного наказания. За тем я и прибыл, о многогрешное чадо.

Вы читаете Демченко Оксана
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату