7

Широкий пояс-шарф, повязываемый поверх панталон под фрак.

8

Отец семейства.

9

Креационизм — религиозное учение о божественном сотворении мира.

10

Утверждают, что подобная игра в мяч го смертельным исходом практиковалась при дворе правителей индейского племени майя. (Здесь и далее прим. авт.)

11

Новейшими техническими разработками Пентагона для ближнего боя оказались не «сверхружья» или «чудо-гранатометы» а-ля Шварценеггер, а небольшие наземные и летающие роботы с огнестрельными вооружением, телекамерами и дистанционным управлением.

12

На самом же деле это был не Франкенштейн, а его чудовище (актер Гленн Стрэйндж). (Здесь и далее прим. авт.)

13

Любопытно, что фильм М. Брукса снимался в том же замке и с тем же реквизитом лаборатории безумного ученого, что и «Франкенштейн» Д. Уэйла.

14

Т.е. «головокружение», связанное с боязнью высоты. Так же назывался фильм А. Хичкока.

15

Фразеологизм «spaced» — «легковерные», «одураченные» и даже «обкурившиеся марихуаны» — имеет корневое родство со словом «space», т. е. «космос».

16

Календжи, или каленхи — один их диалектов африканского языка панди. По языку называется и племя (община) календжи. (Здесь и далее прим. перев.)

17

Шамба (суахили) — поле, обрабатываемый участок земли.

18

М’зи (суахили) — мудрец, старейшина.

19

Грузовик или пикап.

20

ЮНЕКТА — вымышленная комиссия ООН по оказанию технической помощи развивающимся странам.

21

Канга — род национальной одежды наподобие индийского сари.

Вы читаете «Если», 2002 № 05
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату