Карл, Божией Милостию Король и Королева Кастильские, Арагонские, обеих Сицилий, Иерусалимские, Леонские, Наварские, Гренадские, Толедские, Валенцские, Галлицские, Майоркские, Севильские, Сардинские, Кордуанские, Индийских, твердой земли и Океана, Эрцгерцог австрийский, герцог Бургундский, Брабантский и пр., Герцог Афинский, Неопатрийский, граф Русильонский и Серданский, Маркиз Орипонский, Гочианский благородным рыцарям святого Иоанна Иерусалимского наше благоволение и дружелюбие.
В поправление и восстановление монастыря, гостиницы и ордена Св. Иоанна Иерусалимского, и дабы почтеннейший великий Магистр и возлюбленные сыны Наши Приоры, Бальи, Командоры и Кавалеры помянутого Ордена, по потере Родоса, быв выгнаны из оного силою турецкою
после страшной осады, и ныне странствуя многие годы, могли утвердить постоянно себе жилище, спокойно отправлять службу звания своего на общую пользу Христианской республики, и употреблять силы свои и оружие противу вероломных врагов святой веры, из особенного Нашего благоволения к сему ордену восхотели Мы добровольно дать им убежище, где бы они могли обрести постоянное себе пребывание и не были бы принуждены скитаться из одной страны в другую.
Того ради силою и властию настоящей грамоты Нашей, с ведома Нашего и с Нашей Королевской воли данной, по зрелом рассуждении и по собственному Нашему побуждению, уступили Мы и добровольно даровали за Себя и за Своих преемников и наследников Королевств Наших, на вечные времена помянутому честнейшему великому Магистру того ордена и помянутому ордену Св. Иоанна Иерусалимского в ленное благородное, вольное и свободное владение город Триполь и острова Мальту и Гоццо с замками, местечками и со всеми землями ведомства их, со всеми правами собственности, господствия и владычества во отправление верховного суда, с правом жизни и смерти над жителями мужеска и женска пола, ныне обретающими, или кои впредь обитать там будут, на вечные времена, какого бы чина, звания и состояния они не были, со всеми прочими обстоятельствами, принадлежностями, изъятиями, привилегиями, доходами и другими правами и вольностями.
С условием однако ж, чтобы они и впредь признавали сии владения за ленные короны Нашей Сицилийской, и преемников Наших в сем Королевстве, сколько оных будет, не обязуясь ни к какой другой повинности, кроме присылки в день всех Святых сокола, которого должны они чрез поверенных своих с добрым препоручительством представлять ежегодно Вицерою[636], или Президенту, или кто тогда управлять сим королевством будет, в знак признания их сих островов за ленные Наши. По учинении чего они пребудут свободны от всякой Нам службы военной и другой, какою ленные владельцы повинны главным владетелям. С условием также, чтобы при каждой перемене Короля, они присылали послов к преемнику его, для требования и получения от него на помянутые острова инвеституры, как-то обычай есть в таковых случаях.
Тот, кто будет тогда великим Магистром, обязан также при получении инвеституры дать от своего имени и от имени всего Ордена присягу в том, что они не попустят в помянутых городах, замках, местечках и островах приключиться какому-либо вреду, ущербу или оскорблению Нас, Наших владений, королевств и государств, ни Наших и преемников Наших подданных, как на море, так и на сухом пути. Напротив того, будут подавать помощь противу всех, кто бы причинил, или кто бы захотел причинить им вред. Есть ли же кто из подданных Королевства Сицилийского убежит на который либо из помянутых жалуемых островов, то по первому требованию Вицероя, Президента или первого гражданского чиновника того Королевства должны они выслать таких беглецов; а тех, кои обвиняемы будут в оскорблении Величества, или в преступлениях еретических, выдать по требованию Вицероя в его руки.
Сверх сего соизволяем Мы, чтобы право постановления в Мальтийские епископы оставалось, как и ныне, на вечные времена принадлежащим наследникам Нашим в Королевстве Сицилийском так, что по смерти Преосвященного Балтазара Валткирхена, Императорского Канцлера, поставленного нами на помянутое епископство, или в других случаях опорожнения сего епископского престола впредь, Великий Магистр и братия помянутого ордена должны представить Вицерою Сицилийскому трех способных и достойных сего звания кандидатов, из коих, по крайне мере, один должен быть из подданных Наших, или наследников Наших, из которых Мы, и наследники Наши после Нас, должны избрать одного, который, по избрании и поставлении его и по принятии помянутого епископства, должен получить от Великого Магистра большой Крест и право заседать во всех Советах, как Приоры и Бальи. Чтобы адмирал орденский был из языка и народа Итальянского, и чтоб в отсутствии его командующий вместо его был из того же языка и народа, или, по крайней мере, способный к сей должности и никому не подозрительный. Чтобы все предыдущие пункты обращены были в законы и непременные уставы ордена по обычаю с одобрения и утверждения папы и Св. Престола, и чтоб Великий Магистр ордена, как нынешний, так и впредь будущие его приемники, торжественно присягали в точном наблюдении сих пунктов, кои на вечные времена должны храниться в сем ордене.
Когда орден, если то Богу угодно будет, возвратит себе остров Родос, и по сей, или другой причине должен будет оставить сии острова и местечки, то он не может отдать или сделать передачу сих островов и местечек никому без особенного согласия и дозволения того владетеля, от которого он имеет оные, яко ленное владение и если б он то учинил без его согласия, то помянутые острова и местечки должны возвратиться к Нам или преемникам Нашим.
Орден может пользоваться в продолжение трех лет артиллерией и военною амунициею, ныне в замке Трипольском находящимися, на таком условии, что он сделает всему опись и объявит, что имеет оные для защиты токмо сего города и под образом ссуды, обязуясь по истечении трех лет возвратить оное обратно, разве Мы по благоволению Нашему и из особенной милости за благо признаем продлить срок сей.
Напоследок все жалованья Наши и милости, дарованные Нами каким либо людям в тех местах на время, или в вечное и потомственное владение, в награду за какую-либо услугу, или по какой другой причине, останутся непременны и ненарушимы, и Орден за полезное усмотрят учредить в том какую перемену, и тогда должны они заменить законным владельцам владеемое или другим чем либо равного достоинства. А для избежания всяких споров соизволяем Мы, чтобы в таковых случаях избирались два посредника, один бы избран был Нашим Вицероем Сицилийским, другой великим Магистром, которые по выслушании обеих сторон, будут иметь полную мочь (возможность. —
Под сими токмо выше изъясненными и определенными условиями, а не инако, уступаем Мы и отдаем помянутые острова и местечки в ленное владение великому Магистру и ордену, самым выгоднейшим и торжественным образом, как только представить можно, и соизволяем, чтобы они имели оные, владели оными и пользовались всеми правами власти беспрепятственно на вечные времена. И тако Мы отдаем, уступаем и вручаем великому Магистру и ордену на памянутых условиях все принадлежности, наименования, права имения и лица в том же образе, в каком Мы доныне владели оными без всякого прекосновения.
Соизволяем, наконец, чтобы они могли предъявлять уступаемые Нами принадлежности и права во всяких делах, в просьбах и ответах, в суде и не в суде, так как Мы то делали, поставляя их совершенно на место Наше, не оставляя Себе, ни приемникам Нашим ничего, кроме права на лены.
На сей конец сим повелеваем и силою власти Нашей предписуем всяким людям обоего пола, какого бы звания и состояния они не были, ныне в помянутых городах, островах, землях и замках обитающим, или впредь обитать имеющим, признавать оного великого Магистра и орден св. Иоанна Иерусалимского за точных и полновластных своих Государей, за законных владетелей помянутых островов, городов и замков, и по сему оказывать им всякое повиновение, каковым верные подданные обязаны своему Государю, так как и давать присягу в верности, по обычаю в таковых случаях. И для тог, как скоро они учинят ордену присягу в верности, то Мы чрез сие освобождаем их от присяги, данной Нам и от их повинности Нам и Нашим преемникам в Королевстве Сицилий, кроме присяги в верности, должной Нам от приемлющих от Нас сии владения в лену.
Сего ради объявляем Мы Пресветлейшему Принцу Австрийскому, возлюбленному старшему сыну Нашему, долженствующему, ежели Бог благоволит, быть преемником и наследником всех Наших Королевств. В случае смерти Нашей (от чего Боже сохрани) дая ему отеческое Наше благословение, что таково есть истинное Наше соизволение.