(«Моно»[92])

Первый из этих фрагментов изображает сознание ребенка, играющего в саду, второй — отрывочные воспоминания старика. Соответственно, недописанные глаголы мотивируются в первом контексте самозабвенной детской резвостью, быстрым темпом движения и восприятия, а во втором — замедленностью жизни и старческим забытьём.

Появление аористных форм в этих авангардных текстах при изображении детства и старости, стремительности и замедленности соотносится с архетипическим представлением о провидческой интуиции ребенка («устами младенца глаголет истина») и сакральной мудрости старика. И в том, и в другом возрастном состоянии человек находится ближе к инобытию, чем взрослый человек в полноте жизненных сил. Поэтому в таких текстах образуется неожиданный, вероятно и для автора, библейский и летописный архаизм.

Воссоздание древнего облика слова затрагивает и фонетику. В следующем фрагменте появляется удлиненное (слоговое) произношение согласного [р] в слове сахар:

а на райской кух постоянно пах жареной пече морем крем тече айсбергами — сахр-ррр! («На смерть пуделя» — Сапгир, 2008: 333)

Конечно, это слово вошло в русский язык, когда слоговых согласных [93] уже не было. Но в данном случае имеется в виду свойство звука [р]. Выпадение гласного, обычное в разговорной речи, может вернуть к жизни слоговое произношение согласного. Деформация слова сахар сюжетно мотивирована в стихотворении рычанием собаки.

Деформированное слово в некоторых текстах Сапгира соединяет в себе свойства противоположных стилей — например, в таком стихотворении из книги «Генрих Буфарёв. Терцихи»:

ХРСТ И САМАРЯНКА Красавец ждал — автобус В И Н Т У Р И С Т Народ был пестр — осваиванье мест Подтягивался — торопился хвост — В пруф! — рявкнуло в два микрофуфа разом Наш дом дал дым… и явно был «под газом» наш красовод с развесистым под глазом Ну-с развлекай нас милый куровод рцы в микрошиш брадатый э-энекдот пуст квохчут женщины, грегочет златорот «Адна армянка Сарра Федосевна…» Все: гры, двры, кры, гзы, псы, кровь говна — кавказисто как будто нарисовано Ноздристый кмнь — сплошь кривая стена крст зрелая хурма ветвями оплела кого ты прячешь посреди села? За крысоводом — врта в стене — туристы… Вдруг небо Иоанна Златоуста нас высветлило весело и чисто Потомкам верующих — новым дикарям большое А созвучное горам как на ладони протянуло хрм Вот тут пришла пора ХРСТУ И САМАРЯНКЕ Колеблемы сошли они с картинки беседуют — босой ногою на ступеньке Нездешний воздух душу холодил И даже златозубый крокодил в своих печенках что-то ощутил Пицунда Гагры Лыхны Гудаута Здесь вся земля замешана на свете и пении — и радостью прогрета Здесь древоцерквовиноградохрамхурма ереплела все души и дома — и далеко внизу — бус, красовид и мы… Здесь плавают курлы, дракони и грома — Кавказия…[94]

Выпадение гласных в словах Хрст, кмнь, кривая, крст, врта, хрм в большинстве случаев придает словам утрированно хриплое или гортанное звучание. Сапгир передразнивает здесь речь экскурсовода, искаженную плохим микрофоном и тем самым похожую на русскую речь с кавказским акцентом: Адна армянка Сарра Федосевна… / Все: гры, двры, кры, гзы, псы, кровь говна — / кавказисто как будто нарисовано. Еврейское имя армянки

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату