на другую сторону болота, грянули аплодисменты в нашу честь. А мы и сами запрыгали от радости.
Потом мы прошли еще ряд испытаний: «вязали морские узлы», «искали тайник в темноте», «упаковывали мину», «искали выход из лабиринта», «ходили между рифами на шлюпках». Это не было похоже на игру. Все было настоящее, благодаря заклинаниям Клепы и Кнопы.
— Будем считать, что первый этап посвящения прошел успешно, — не скрывая радости, сообщил капитан, — мне определенно нравятся участники моего будущего похода. Но это еще не все. Для того чтобы получить гюйс, (съемный воротник синего цвета с полосками) необходимо быстро ответить на наши вопросы. Клепа, вставай рядом со мной, вот из этого сундучка будешь вручать всем, кто ответит на мои вопрос, гюйс, а ты, Кнопа, будешь помогать одевать его на ребят.
Капитан и вся команда корабля, по очереди, задавали нам вопросы, касающиеся знаний моря, оснастки корабля. Это были не легкие вопросы. Не на все мы знали ответы. Капитан, наводящими вопросами, помогал нам найти правильные ответы.
— Я поздравляю вас, торжественно объявил капитан Брексли, — все прошли успешно посвящение в юнги. Мы можем смело отправляться на остров, где нам предстоит найти карту острова пиратских сокровищ.
— Капитан Брексли, — осторожно, чтобы не обидеть, спросила я, а вы знаете, где спрятана карта?
— Безусловно, принцесса. — ответил капитан, — на острове «Головорезов». Туда мы и отправляемся. Все по местам! Поднять паруса! Курс на остров «Головорезов»!
На корабле все пришло в движение, каждый знал свое место, а мы расположились вдоль бортов корабля и наблюдали за работой матросов. Так началось наше увлекательное плавание на «Белом Лебеде» с отважным капитаном Брексли.
Утром нас разбудил Клепа.
— Юнги, подъем! — скомандовал Клепа.
— Мы подплываем, на горизонте остров «Головорезов». Умываться, завтракать и на палубу, на построение!
Через полчаса, мы уже стояли на палубе, готовые выполнить любое задание.
— Юнги, слушай мою команду, — произнес капитан, — скоро мы сойдем на берег. Приказываю всем держаться вместе до особых распоряжений. Этот остров непредсказуем. Приказ понятен?
— Да, капитан Брексли, — дружно ответили мы.
— Вот и хорошо, — уже более мягко сказал капитан, — можете помочь матросам спустить шлюпки на воду.
И тут же скомандовал, — шлюпки на воду!
Я рассматривала остров, пока мы плыли на шлюпках. Со стороны моря, он казался огромной грудой наваленных камней. Ни деревца, ни травинки не наблюдалось. Небо, казалось, зацепилось за огромную гору, стоящую в середине острова. Зловещая нарисовалась картина. Не зря его назвали островом «Головорезов». А что нас ждало внутри острова, никто не знал.
Когда мы сошли на остров, капитан разделил нас на две группы. Одна должна была обойти гору слева, другая справа.
— Встречаемся с другой стороны горы, возле входа в пещеру. Надеюсь, она еще сохранилась. Если входа не увидите, запомните координаты места встречи, — распорядился Брексли и назначил старших в каждой команде.
Мы отправились в путь. В моей команде был сам Брексли.
Шли мы медленно, потому, что дорога была устелена камнями. Но когда мы обошли гору, то нам предстала совершенно противоположная картина. Как будто мы попали в другой мир. Перед нами расстелилась на многие десятки километров долина, покрытая роскошными лесами, заполненная голосами птиц и животных. Посредине долины текла полноводная река, которая брала начало внутри горы. От удивления, мы остановились, чтобы полюбоваться этой невиданной красотой.
— Сделаем небольшой привал, перекусим, попьем вкусной горной водички. Всем снять обувь, чтобы отдохнули ноги, — дал команду капитан, и мы все повалились на травку.
— Идти нам осталось полчаса, — продолжил Брексли, а пока всем отдыхать, набираться сил. Они нам очень пригодятся. Пока все идет гладко, но кто его знает, что нас может ожидать. Я не был здесь сто лет. Многое изменилось.
Мы лежали в густой траве с закрытыми глазами и слушали незнакомые звуки. Солнце ласкало нас своими теплыми лучами. На душе было удивительно спокойно, как будто мы были на пикнике. Так в блаженстве пролетело время, отведенное на отдых.
Через полчаса, как и предвидел капитан, мы встретились с нашей второй половиной команды. Они добрались до места встречи быстрее нас, и поджидали у входа в пещеру.
— Прошу всех поудобнее расположиться, и послушать, что нам предстоит делать дальше, — сказал капитан, — в пещеру мы пойдем вдвоем с принцессой Еленой. Остальные будут охранять вход в пещеру, пока мы не выйдем. Никто не должен заходить в нее. Прошу разбить лагерь, выставить охранение вокруг лагеря, приготовить обед. Ночевать будем здесь. Если всем все понятно, прошу, приступать к выполнению. А мы, с принцессой, отправляемся в пещеру. Клепа, прочитай заклинание и верни принцессе ее королевский наряд.
Клепа сделал все, как просил капитан. На мне появилось королевское платье и корона. Капитан зажег факел, взял меня за руку, и мы вошли в пещеру. Меня охватило жуткое волнение. На мое удивление, пещера была очень высокой и сухой. И даже воздух в ней был свежим. И вот мы дошли до места, где пещера раздваивалась.
— Здесь мы сделаем остановку, — начал капитан, — я должен рассказать тебе еще одну историю. Тогда ты поймешь, что нам предстоит с тобой сделать. В этой пещере спрятана та самая карта. Найти ее будет нелегко. Хозяин разрезал карту на несколько частей и спрятал в разных местах. Вот такую не простую задачку нам предстоит решить с тобой.
— А как же мы будем искать карту, если даже примет никаких для поиска нет? — спросила я.
— Примет нет, но есть твоя корона, — таинственно произнес Брексли, — она и поможет нам отыскать части карты. Части карты пропитаны специальным порошком, приготовленным из лунного камня. В твоей короне, в тайнике, спрятан лунный камень. Об этом мне рассказал мой Ангел Хранитель. Ты откроешь тайник, возьмешь лунный камень. Мы потушим факел, и в темноте, лунный камень укажет нам, где спрятаны части карты. Как это будет происходить, я не знаю. Надо пробовать. Ты готова?
— Да, — тихо ответила я, — готова. У нас нет другого выбора, будем пробовать, — я сняла корону, и мы стали ее изучать.
В центре короны был закреплен большой изумруд. С внутренней стороны изумруда, мы обнаружили кнопку. Я нажала на нее, и камень открылся, как маленькая дверца, а внутри мы нашли лунный камень, переливающийся серебристым цветом. Нас охватило радостное волнение. Я взяла камень в руки и подняла высоко над головой, а Брексли потушил факел. Пещера погрузилась в темноту и жуткую тишину. В первые минуты ничего не происходило. Мы уже стали подумывать, что ничего не вышло, как вдруг, лунный камень начал светиться. Сначала слабо, а потом все ярче и ярче. Скоро вся пещера была залита серебристым светом.
— Получилось, получилось! — запрыгала от радости я, — посмотрите, капитан Брексли, какая красота!
— Да моя принцесса, это волшебно, — не скрывая своего изумления, произнес капитан.
Неожиданно камень оторвался от моей руки, на несколько мгновений завис в воздухе, и быстро полетел вперед, увлекая нас за собой вглубь пещеры. Мы едва успевали за ним. И вдруг, камень резко остановился и начал кружить, освещая своды пещеры. Мы успели заметить, что пещера в этом месте была низкой. Капитан мог достать до потолка рукой. Наш камень начал выделывать странные фигуры, и носиться по пещере, с силой ударяясь о ее своды. На местах, которых касался лунный камень, появлялись серебристые звезды. Это продолжалось не долго.
И вот наступил момент, когда камень остановился, и, плавно проплыв над нами, вернулся на свое тайное место в моей короне. Опять наступила темнота. Но то, что мы увидели, напоминало одну из сказок Шахерезады. Над нашими головами раскрылось ночное небо, с ярко сияющими звездами. Они подмигивали