Мазерати – речь идет о Maserati S.p.A. – итальянской компании, известном производителе дорогих спортивных автомобилей.

16

Сиваш – 'Гнилое море' – мелководный залив на западе Азовского моря.

17

Арабатская стрелка – огромная коса, отделяющая залив Сиваш от Азовского моря. Состоит преимущественно из остатков скелетов моллюсков. Далее в своих пояснениях Олег допускает многочисленные географо-исторические неточности и преувеличения.

18

Доты – ДОТ – долговременная огневая точка.

19

Пиленгас (также пелингас, лат. Mugil soiuy) – представитель кефалевых рыб.

20

Ролевка – ролевая игра.

21

'Акация' – самоходная 152-мм гаубица.

22

'Тунгуска' – самоходный ракетно-артиллерийский зенитный комплекс.

23

'Хаммер' – речь, видимо, идет о HMMWV – американский армейский вездеход. Состоит на вооружении многих стран, имеется гражданская версия (Hummer).

24

Стрелять из своего цветника – в данном контексте Рощин, очевидно, имеет ввиду традиционные 'цветочные' названия многих орудий и минометов разработанных в Советском Союзе ('цветник Устинова'): гаубицы 'Акация' и 'Гвоздика', минометы 'Тюльпан' и 'Василек', артиллерийская установка 'Пион' и т.д.

25

'Малка' – советская 203-мм самоходная артиллерийская установка 2С7М (модифицированный 2С7 'Пион'). На сегодня считается мощнейшей самоходной артиллерийской системой в мире. Состоит на вооружении российской армии и армий нескольких стран, образовавшихся после распада СССР.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату