Исса-куш, Юз-мангала, Юзу-майдан, Юз-марг, Аиш-мка, Исса-мати, Исса-ейл, Юз-наг, Рам-Исса, Юзу-пара, Юзу-раджа, Исса-та, Юзу-варман, И-ес-тх-Исса-вра, Юсу.

Во время жизни Иисуса в Кашмире «Долина счастья» представляла собой центр грандиозного религиозного, культурного, интеллектуального и политического брожения. Царство Кашмир являлось ядром огромной индо-скифской империи, а управлял им великий кушанский царь Канишка

I (78–103 г. н. э.). Превосходный государственный деятель, добрый и мудрый правитель, Канишка с помощью политики толерантности и щедрости пытался объединить пеструю сумятицу рас и народностей. В расцветшей в ту эпоху культуре Гандхара достигла вершины гармония индийской и греческой философии. Академическим центром подобного межкультурного единства стал древний университет Таксилы, уже в то время пользовавшийся широкой известностью.

Канишка (так же, как и его предшественник, великий царь Ашока) обрел достойное воплощение собственных идей в буддизме и активно пользовался советами и наставлениями буддийских монахов. В то же время, его беспокоил хаос различных школ и сект, появившихся или отпочковавшихся за те пять столетий, которые прошли со времени ухода Будды. По совету философа Паршвы Канишка созвал в Харане (Харвоне) Великий совет, на который прибыли 1500 буддийских ученых монахов. Совет в Харане (Кашмир) стал четвертым собранием на протяжении 300 лет. Он оказался необходимым для установления махаяны как религии всего народа. Реакционные монахи древней ветви буддизма хинаяна не желали делить привилегии с массами и выступили против решения совета. Однако эти ортодоксальные священники не смогли воспрепятствовать ходу реформ, преобразовавших буддизм в народную веру. Харан находится всего лишь в 12 км от Шринагара, так что вполне вероятно, что на важной встрече присутствовал и сам Иисус.

Эта плита (найдена в Харане) изображает встречу царя Канишки (слева, с прической в ассирийском духе) с монахом монгольской внешности. Буддийский лама преподносит царю цветок лотоса (символ буддизма).

Царь Канишка остался настолько доволен результатами совета, что щедро одарил его участников, сам обратился в буддизм, а для распространения этой религии использовал свою государственную власть. В то же время, к управлению страной он привлек группу буддийских монахов, духовным лидером которых выступал мудрый философ Нагарджуна.

Следующее указание на пребывание Иисуса в древнем Кашмире находим в тексте «Раджатарангини». Это сочинение представляет собой историю Кашмира, написанную в XII в. на санскрите, в поэтической форме пандитом (ученым мудрецом) Калханой. Этот санскритский документ представляет собой самое раннее из известных исторических сочинений. Он заключает в себе многочисленные предания и рассказы, передаваемые в устной традиции. Конечно, из поколения в поколение исторические факты претерпевали некоторые изменения, и в результате «ядро» историй оказалось несколько приукрашенным. «Раджатарангини» представляет нам рассказ о богочеловеке, который творил чудеса, очень схожие с деяниями Иисуса. Звали этого святого Исана. Согласно преданиям, этот Исана спас от распятия влиятельного чиновника, «вазира», и вернул его к жизни. Вазир впоследствии стал правителем Индии и оставался у власти на протяжении 47 лет. Калхана пишет, что богочеловек Исана оказался последним реформатором Кашмира и в I в. н. э. имел там значительное влияние. Весьма вероятно, что святой Исана был никем иным, как Иисусом /Иссой.

Могила Иисуса в Шринагаре

В средние века история Варлаама и Иосафата являлась важнейшим сочинением мировой литературы, с которым был знаком каждый образованный человек. В Европе и на Ближнем Востоке существовало множество переводов и различных версий сочинения. Оригинал же приписывается Иоанну Дамаскину — выдающемуся арабскому христианину, который жил в Иерусалиме около 700 г. н. э. История, в некоторых странах известная под названием «Принц и дервиш», заключается в следующем: Авенир, могущественный индийский царь, узнает от астролога о том, что его умный и благонравный сын Иосафат (или Иосаф) покинет ислам и обратится в христианство. Для того чтобы избежать исполнения пророчества, царь строит великолепный дворец, в котором принцу предстоит взрастать в полной изоляции от внешнего мира. Несмотря на все предпринятые предосторожности Иосафат, в силу различных обстоятельств, встречает слепца, старика и, наконец, видит умершего человека. Поскольку юный принц окружен лишь молодыми и прекрасными придворными, этот новый опыт и новые переживания открывают ему глаза на реальность жизни.

Затем принц встречается с аскетом Варлаамом, который обращает его в христианство. Хотя царь и пытается отговорить сына от вступления в новую веру и даже предлагает ему за это половину своего царства, Иосафат отклоняет все предложения, удаляется от мира и проводит жизнь в набожной аскезе.

Эта очаровательная история настолько трогательна и исполнена истинной и глубокой правды, что в 1583 г. и Варлаам, и Иосафат были причислены к лику святых Римско-католической церкви. Число 27 ноября имеет комментарий: «В Индии, возле границы с Персией, святые Варлаам и Иосаф. Их чудесные деяния описаны св. Иоанном Дамаскином». Вплоть до XVI в. никому не приходило в голову, что история в точности повторяет рассказ о принце Сиддхартхе, который оставил семью и вел бродяжническую жизнь, чтобы стать Буддой. Само имя Иосафат, или Иосефат, звучит настолько по-еврейски, что не остается никаких сомнений относительно его происхождения. Однако, в действительности, корни этого имени можно без труда связать и с греческим Асаф, далее, с арабским Иудасаф, и, наконец, с кашмирским именем Иусасаф. Если же иметь в виду, что буквы J и B в сирийском, арабском и персидском языках практически идентичны, то в слове Иудасаф можно рассмотреть имя Будасаф. А Будасаф означает не что иное, как «Бодхисаттва», или Будда в становлении (санскритские корни «будх» — «знать», «саттва» — «истина, чистота», «будда» — «просветленный»).

Экзотическое звучание имени Барлаам (Варлаам) также посредством мостов из различных языков можно проследить вплоть до его изначального значения. В арабском «Балаухар» означает то же самое, что и санскритское слово «Бхагаван» — «возвышенный, божественный». Этимология имени Будасаф ясно показывает, что исламский пророк Юз Асаф в действительности был буддийским Бодхисаттвой, который с легкостью вошел в исламскую религию в силу строгого единства с ее принципами (и если Бодхисаттва, Юз Асаф, был идентичен с Иисусом, тогда маги с Востока поистине нашли верную инкарнацию).

Описание качеств Бодхисаттвы очень похоже на изображение Иисуса. Основным его достоинством является такая степень сострадания, что он готов принять на себя тяготы других и помочь грешникам обрести спасение. Даже если Бодхисаттва и кажется иногда неправым, когда делает что-то из сострадания, основным его долгом все равно остается спасение других. Иисус пытался достичь идеала, с полной ответственностью принимая ответственность за все грехи мира и позволив прибить себя к кресту, словно жертвенного агнца. Все черты Бодхисаттвы могут быть в полной мере отнесены и к Иисусу.

В буддизме трансцендентная фигура Бодхисаттвы, Авалокитешвары, предстает как воплощение безграничного сочувствия. Имя Авалокитешвара появилось путем соединения корней «ишвара» (господин, правитель) и «ава-локита» (тот, кто взирает на мир с состраданием). Авалокитешвара почти так же безупречен, как сам Будда, и обладает чудодейственными силами, с помощью которых преодолевает все препятствия и опасности. С начала II в. Авалокитешвару изображают со следами на тыльной стороне ладоней и на ногах. Следы эти символизируют Колесо Учения. Многие западные авторы признают в символе колеса стигматы Иисуса, что доказывает единство Авалокитешвары и Иисуса.

Во время важного IV Кашмирского совета в Харане возле Шринагара, созванного Канишкой Великим (мы о нем уже говорили) Иисусу, если он еще оставался на земле, было бы больше восьмидесяти лет. Можно предположить, что он даже принимал участие в этом событии, столь важном для всего буддийского мира, в качестве почитаемого святого человека. Хотя это предположение невозможно доказать, все

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×