[29]Название одного из районов Западного Берлина, где живут преимущественно малообеспеченные семьи и турецкие иммигранты.
[30] Широко распространенная немецкая фамилия.
[31] В связи с участившимися случаями незаконного вторжения полицейских и секретных служб ФРГ в интимную сферу жизни граждан в стране создана организация уполномоченных — «датеншуц», которые должны пресекать злоупотребления, требовать стереть из компьютеров незаконно добытые сведения. Однако на практике их возможности ограничены: они могут лишь обращать внимание вышестоящих на незаконные действия полиции и секретных служб. У них нет полномочий, которые давали бы им возможность самим принимать решения. Наиболее «настырным» из них создают невыносимые условия, заставляя уходить со службы.
[32] Обыгрывается фамилия адвоката: «Грос» в переводе означает «большой», «великий»
[33] Игра слов: «Made in Germany» (англ.) означает «Сделано в Германии», в немецком 'Maden in Germany' переводится как «черви в Германии».
[34]«Павшие в марте» — так в Германии называли участников буржуазно-демократической революции 1848 года, погибших в марте в ходе кровопролитных боев в Берлине.
[35]Д. Киттнер нарочно упоминает так называемые «черные» земли где у власти находятся особо консервативные правительства ХДС.
[36]Allgemeiner Deutscher Automobil Club — Всеобщий немецкий клуб автомобилистов.