Увядший (франц.).

37

Мой друг (франц.).

38

Это лучший камердинер на свете (франц.).

39

Потрясен (франц.).

40

Здесь — светским человеком (франц.).

41

Члены «Ирландского революционного братства» (основано в 1858 году), боровшегося за независимость Ирландии от Англии. Применяли заговорщическую тактику.

42

Старое название города Гаити.

43

Не говорю по английски (исп.).

44

Собаки! Собаки англичане! Прокаженные, прокаженные! (исп.).

45

Частновладельческое судно, занимавшееся с ведома правительства разбоем, нападая на вражеские корабли.

46

Золотая монета достоинством в один фунт стерлингов.

47

Облигации государственной консолидированной ренты, по которым выплачивается два с половиной процента годовых.

48

Ссылка на строки из стихотворения английского поэта Т. О. Мордаунта (1730–1809): «…один насыщенный славными свершениями час стоит целого века бездействия».

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×