20 С тех пор как жар хвори жадной сына свирепо со свету сжил. Ведаю, правда, бежал весь век он, безупречный, речи хульной. 21 Правда, в обитель богов он был дланями взят друга людей. Ясный, мною взращенный ясень, саженец нежный моей жены. 22 Жил я в ладах с владыкой сечи, не знал заботы, забыл про беды. Нарушил ныне нашу дружбу телег приятель, судья побед[230]. 23 Рад я не чтить брата Вили, главу богов отвергнуть гордо, но Мимира друг[231] дал дар мне дивный, все несчастья возмещая. 24 Сей боевой ворог Волку[232] дал мне речь безупречну и взор ясный, чтоб явью вражьей легко бы стали ковы лукавых. 25 Тошно стало! Стоит на мысу в обличье страшном Волчья сестра[233]. Все же без жалоб буду ждать по всей охоте Хель прихода.

Выкуп головы

Перевод С. Петрова

1 Приплыл я, полн распева волн о перси скал, и песнь пригнал. Сник лед и снег. Дар Трора[234] влек весной мой струг чрез синий луг. 2 Славу воспою смелому в бою, песней напою Англию твою. В честь твою течет Игга чистый мед[235]. Жадный слуха рот речи да вопьет. 3 Княже, склоняй слух и мне внимай. Ведь гость я твой, властитель мой. Твой грозный пыл врагов разил, и Один зрил одры могил.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату