доносящиеся сверху. Должно быть, они находились под башней, что над воротами.

— Открыто? — услышал он шепот Валлона.

Геро не расслышал ответа, но вскоре веревка натянулась и они снова пошли. То, что ворота остались позади, Геро понял по звуку задвигаемого засова, раздавшегося у них за спиной.

— Держитесь вместе, — прошептал Валлон. — Если отстанете, никто не будет возвращаться за вами.

VII

Вэланд вел спотыкающихся позади него беглецов вверх по лесистому склону. Туман собирался на ветках каплями росы, которые, раздражая, падали им на головы. После довольно мучительного подъема они вышли из тумана и увидели впереди себя сторожевую башню. К тому времени как они добрались до нее, полоска холодного утреннего света очертила горизонт на востоке. Обернувшись, Вэланд окинул взглядом бескрайнюю облачную гладь, тут и там прерывающуюся темными островами холмов и утесов. Далеко на западе под угасающими звездами блестели укрытые снегом горы. Воздух был неподвижен. Ричард повалился на траву, задыхаясь. Радульф ушел в башню за провиантом.

— Смотрите, — прохрипел Геро, указывая на крошечный силуэт на вершине отдаленного холма на юге. — Это виселица, которую мы миновали по пути сюда.

Валлон выпрямился, тяжело дыша.

— Если вы будете и дальше так тащиться, мы еще до полудня станем пищей воронам. Куда дальше?

Вэланд указал на запад, вдоль стены. Она, подобно хребту морского чудовища, то показывалась, то скрывалась в тумане на много миль вперед.

— Пора, — сказал Валлон и пошел дальше.

Остальные путники встрепенулись. Валлон оглянулся.

— Чего вы ждете?

Вэланд жестом указал на клетки.

— Он хочет освободить соколов, — сказал Радульф.

— Мне, черт возьми, плевать, чего он хочет.

— Капитан, Вэланд всегда поступает так, как считает нужным.

— Отныне нет. Это же касается и тебя.

— Это понятно, сэр, но мы нуждаемся в Вэланде больше, чем он в нас. Позвольте ему делать то, что он хочет.

Радульф, отрыгнув, взвалил на плечи корзину и пошел шаткой поступью, представляя собой дьявольскую карикатуру на коробейника.

Вэланд не торопился. Он подождал, пока не взошло солнце и не окрасило море облаков розовым светом, а затем открыл клетку с ястребом-тетеревятником. Взглянув на сокольника, тот, взмахнув крыльями, улетел в туман. К вечеру он станет таким же диким, как в тот день, когда Вэланд его поймал. Сокольник также освободил двух сапсанов. Он не выпускал их больше года, со дня отъезда сэра Вальтера. День за днем, запертые в вольере, они хлопали крыльями, наблюдая за дикими сородичами, парящими в поднебесье. Самка, тяжело взмахивая крыльями, долетела до башни и там уселась, но самец взмыл в небо так, будто только и ждал этой минуты и всегда знал, куда ему лететь. Он поднимался все выше и выше, пока не превратился в исчезающую в небе темную звездочку. Вэланд смотрел ему вслед, не моргая и не отводя взгляда, будто с ним возносились в небо его собственные надежды и мечты.

Беглецы уже добрались до следующей сторожевой башни. Валлон, повернувшись, махнул рукой и повел свой разношерстный отряд дальше.

Когда они исчезли из виду, навсегда уйдя из его жизни, Вэланд вошел во внутренний двор сторожевой башни. Бугры и ямы в свете низкого солнца напоминали могилы. Он оглядел покинутые людьми стены. Хлопнул в ладони, и звук, отскакивая от стен, повторился многократным эхом. Вэланд почесал пса по загривку.

Вот мы и остались одни.

Нахмурившись, он вышел наружу. Вдруг до него донесся слабый колокольный звон, и он понял, что их побег раскрыт. Он уселся на землю и представил картину, происходившую в этот момент в замке. Солдаты с тяжелыми похмельными головами и опухшими лицами, чертыхаясь, пытаются трясущимися руками разобрать доспехи и сбрую. Их лошади измотаны после вчерашней охоты, но нормандцы возьмут собак, чтобы выследить беглецов. Они еще недалеко ушли, а туман уже рассеивается.

Закинув на плечо рюкзак, Вэланд двинулся вниз по склону холма в направлении Южного Тайна, впадающего в Тайн в нескольких милях вверх по течению. Он ничуть не жалел, что оставил беглецов. Валлон и Геро ничего для него не значили, а Ричард был нормандцем, а значит, заклятым врагом. К Радульфу он не испытывал неприязни, но и дружеских чувств тоже. У него нет друзей. Ему не нужны друзья. Он как сокол в небе, как лесная тень, исчезающая, когда в нее всматриваешься.

В любом случае он ничего не мог сделать для их спасения. Он согласился пойти с Валлоном только потому, что ему это было на руку. Они отвлекут на себя нормандцев, тем самым дав ему возможность уйти как можно дальше. К ночи, когда они будут валяться порубленными кусками, он укроется в лесу где-нибудь в безопасном месте.

Но, повинуясь какой-то непонятной ему силе, он шел все медленнее, пока не остановился совсем. Пес внимательно наблюдал за ним, навострив уши. Вэланд, обернувшись, глянул на стену, затем вниз, в долину. Потом сердито сплюнул. Пес, предвосхищая его движение, поскакал под гору. Но Вэланд вернул его свистом и пошел назад к стене.

«Я это делаю не ради иностранцев, — сказал он себе. — Я просто хочу увидеть лицо Дрого, когда он поймет, кто его перехитрил».

К тому времени когда он догнал путников, утро уже было в полном разгаре и лишь кое-где клочья тумана цеплялись за склоны холмов. Местность здесь была открытая, почти полностью лишенная деревьев.

— Мы должны убраться подальше от стены, — с трудом переводя дух, сказал Валлон.

Вэланд лег на землю, приложив ухо к древней кладке.

— Насколько далеко они от нас?

Вэланд махнул в сторону сторожевой башни, затем показал два пальца. Он с раздражением подумал о том, насколько другие люди медлительны. Они почти дошли уже до следующей сторожевой башни, когда он, остановившись, приложил палец к губам. Вскоре остальные тоже услышали отдаленный лай гончих. Геро и Ричард пошли дальше, спотыкаясь и испуганно озираясь. Они поднялись на вершину холма, и стадо овец бросилось по склону вниз к кое-как огороженному стойлу. Животные сбились в кучу, оглядываясь и стуча копытами о землю. Примчались две облезлые собаки. Из-за груды камней вышли мальчик и девочка и уставились на пришельцев.

— То, что нам нужно, — простонал Геро.

Дети побежали к овцам, размахивая палками и что-то выкрикивая. Собаки ринулись за ними, гоня отару сквозь проход в стойле и дальше, в овраг.

Вэланд стащил с Радульфа и Геро их плащи. Ричард отпрянул.

— Отдай ему, — сказал Валлон, стягивая свою накидку.

Сокольник подтолкнул его к краю стены, указывая на овраг.

— Он хочет, чтобы мы пошли туда, где скрылись овцы. И быстро, пока не появились солдаты.

Вэланд схватил Радульфа за руку и жестами указал маршрут, по которому они должны были следовать.

На юг к реке, затем на запад до первого брода. На противоположной стороне идите по берегу, пока не дойдете до ручья, впадающего с юга. Поднимайтесь по лощине, до того места, где ручей

Вы читаете Соколиная охота
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×