Притом, такое изменение принятой хронологии для, доказательства той мысли, что Христос — наш Агнец, за нас закланный, было и совершенно бесцельно, так как ко времени появления Евангелия Иоанна эта идея уже утвердилась в христ. Церкви (см. 1 Кор. 5:7).
392
Между тем, как сидел он на судейском месте, жена его послала ему сказать: не делай ничего Праведнику
Тому, потому что я ныне во сне много пострадала за Него.
393
и начали обвинять Его, говоря: мы нашли, что Он развращает народ наш и запрещает давать подать кесарю, называя Себя Христом Царем.
394
Выражение 'ты сказал' как утверждение употребляется, кроме вышеуказанного стиха 25-й гл. от Мф. еще в ст. 64-м той же главы.
395
Истина, какую здесь разумеет Христос, есть истина божественная, духовная спасительная (ср. 1:17; 3:11, 32), истинное Богопознание и откровение, какое дано от Бога людям в самом Христе (ср. 14:6).
396
Тогда отпустил им Варавву, а Иисуса, бив, предал на распятие.
397
и, раздев Его, надели на Него багряницу; 29 и, сплетши венец из терна, возложили Ему на голову и дали Ему в правую руку трость; и, становясь пред Ним на колени, насмехались над Ним, говоря: радуйся, Царь Иудейский!
398
и хулитель имени Господня должен умереть, камнями побьет его все общество: пришлец ли, туземец ли станет хулить имя [Господне], предан будет смерти.
399
Видеть здесь указание на время, с какого Пилат стал заботиться об освобождении Христа, едва ли можно, потому что Пилат старался добиться этого и раньше (18:31, 39).
400
Каменный помост
401
Некоторые толкователи (напр., Луази) переводят стоящий здесь глагол ???????? выражением посадил, т.е. Иисуса, для того, чтобы выставить Его настоящим царем, восседающим перед своими подданными. Хотя такой перевод с грамматической точки зрения допустим, но принять его препятствует то соображение, что едва ли Пилат решился на такой неосторожный поступок: его только что обвинили в недостаточной заботливости о чести имени Кесаря, и если бы он теперь на судейское кресло посадил преступника против единодержавной власти Кесаря, то этим подал бы иудеям повод к большим обвинениям его в оскорблении Величества.
402
Словом Гавваф в еврейском переводе Ев. Матфея переведено именно греческое выражение ???????? = блюдо (Мф. 26:23).
403
В разъяснение разночтения между евангелистами Марком и Иоанном следует принять во внимание, что древние считали время только приблизительно. Да и едва ли возможно предположить, чтобы Иоанн в точности стал отмечать в уме своем часы страданий Христовых, при которых он присутствовал. Еще менее можно было этого ждать от Апостола Петра, со слов которого, по преданию, писал свое Евангелие Марк. Ввиду этого,