24. зная, что в воздаяние от Господа получите наследие, ибо вы служите Господу Христу.
22–24. См. Еф VI: 5-8.
25. А кто неправо поступит, тот получит по своей неправде: у Него нет лицеприятия.
25. Русский перевод, по-видимому, относит это наставление к рабам: они не должны поступать неправо, потому что и им Бог отплатит по справедливости, не смотря на то, что и при жизни они находились в тяжелом положении. Но лучше этот стих относить к следующему далее увещанию к господам, потому что и в послании к Ефесянам (VI: 9) эти слова внесены в увещание, обращенное к господам. По- славянски поэтому правильно первое выражение стиха ? ??? ?????? передано словом: «обидяй» , которое может характеризовать только отношение господина к рабу, а не раба к господину.
ГЛАВА IV
Увещания общего характера (1–6). Сообщения Апостола о своем положении и приветствия читателям (7–18).
1. Господа, оказывайте рабам должное и справедливое, зная, что и вы имеете Господа на небесах.
1–6. Преподав наставление господам (1), Ап. преподает некоторые наставления о молитве и, в частности, просит молитв о себе (2–4), а потом научает, как читатели должны относиться к нехристианам (5–6).
1. См. Еф VI: 9.
2. Будьте постоянны в молитве, бодрствуя в ней с благодарением;
3. молитесь также и о нас, чтобы Бог отверз нам дверь для слова, возвещать тайну Христову, за которую я и в узах,
4. дабы я открыл ее, как должно мне возвещать.
2–4. См. Еф VI: 18–20.
5. Со внешними обходитесь благоразумно, пользуясь временем.
6. Слово ваше да будет всегда с благодатью, приправлено солью, дабы вы знали, как отвечать каждому.
5–6. Со внешними , т. е. с не принадлежащими к Церкви. - Обходитесь благоразумно . В чем заключается это благоразумие - показывает следующее выражение: «пользуясь временем» , т. е. сообразуясь с обстоятельствами времени. - Слово… с благодатью , т. е. с приятностью (?? ??????). - Приправлено солью . т. е. назидательно и метко. По объяснению бл. Феофилакта, это указывает на сдержанность речи христианина. - Как отвечать каждому . Христианин обязан для пользы других отвечать другим применительно к их личным особенностям.
7. О мне все скажет вам Тихик, возлюбленный брат и верный служитель и сотрудник в Господе,
7–18. В заключение своего послания, Ап. рекомендует читателям Тихика и Онисима, которые посланы Апостолом в Колоссы (7–9), а потом шлет приветствия Колосской церкви от находившихся при нем лиц и от себя приветствует церковь Лаодикийскую (10–15). Послание заканчивается некоторыми распоряжениями Апостола (16–17) и приветствием от него лично к Колосской церкви (18).
8. которого я для того послал к вам, чтоб он узнал о ваших обстоятельствах и утешил сердца ваши,
9. с Онисимом, верным и возлюбленным братом нашим, который от вас. Они расскажут вам о всем здешнем.
7–9. Здесь Ап. говорит, что подробности о его положении в Риме сообщат Колоссянам Тихик (см. Деян XX: 4) и Онисим, житель Колосс, приходивший в Рим к Павлу (о нем см. посл. к Филимону). Они должны оба сообщить Колоссянам и о всем здешнем , т. е. о состоянии церкви в Риме. Впрочем «утешать» Колоссян должен только Тихик, как человек более окрепший в вере (Онисим был только недавно обращен).
10. Приветствует вас Аристарх, заключенный вместе со мною, и Марк, племянник Варнавы (о котором вы получили приказания: если придет к вам, примите его),
11. также Иисус, прозываемый Иустом, оба из обрезанных; они - единственные сотрудники для Царствия Божия, бывшие мне отрадою.
12. Приветствует вас Епафрас ваш, раб Иисуса Христа, всегда подвизающийся за вас в молитвах, чтобы вы пребыли совершенны и исполнены всем, что угодно Богу.
13. Свидетельствую о нем, что он имеет великую ревность и заботу о вас и о находящихся в Лаодикии и Иераполе.
14. Приветствует вас Лука, врач возлюбленный, и Димас.
10–14. Приветствия Колоссянам Ап. передает от своего добровольного товарища по заключению в узах Аристарха (см. Деян XX: 4), от Марка, племянника Варнавы, о котором Колоссяне получили было от Апостола какие-то предписания (вероятно, запрещение этому, не твердому в своем деле, проповеднику дальнейшей общественной деятельности - см. Деян XV: 37, 38), но которого теперь Ап. велит принять (это, конечно, был евангелист Марк. См. введение в Евангелие от Марка). Затем следуют приветствия от Иисуса Иуста, вероятно римского Иудея, которого церковное предание отождествляет с Иосифом Варсавою, носившим также имя Иуста (Деян I: 23). Эти три лица были Иудеи по происхождению. Далее идут приветствия от христиан из язычников - именно от Епафраса (ср. I: 8 ), который так любит своих сограждан - Колоссян, что постоянно молится о их нравственном усовершенствовании (чтобы они были вполне убеждены в истине открытой им воли Божией - по-русски: «исполнены всем, что угодно Богу») - И заботу - это слово лишнее: в греч. находится только одно слово ????? - ревность. - О Луке - см. введение в Ев. от Луки. - Димас - вероятно, сокращение имени Димитрий (см. о нем 2 Тим IV: 10).
15. Приветствуйте братьев в Лаодикии, и Нимфана, и домашнюю церковь его.
15. От себя Ап. велит приветствовать лаодикийских христиан, соседей Колоссян, и в особенности
