меня.

1–7. В ст. 2 по принятому греческому тексту стоит неуместное слово ???????????, слав.: посрамлени суть ; здесь очевидная ошибка, которую легко исправить по другим текстам: в Синайск. код. LXX стоит ?????????, в Vet. Lat. и Vulg.: detentus est, задержан, т. е., по предположению Товита, сын его мог быть задержан какими-либо затруднениями при получении денег у Гаваила.

Равным образом в ст. 5 в принятом греч. тексте стоит совершенно неуместное выражение: ?? ????? ???, слав.: несть попечения мне . Правильное чтение опять имеется в Синайск. сл.: ???? ???, и в Vet. Lat: vale mini, или в Vulg.: Неu heu me.

8. Тесть же сказал ему: побудь у меня; я пошлю к отцу твоему, и известят его о тебе.

9. А Товия говорит: нет, отпусти меня к отцу моему.

10. И встал Рагуил и отдал ему Сарру, жену его, и половину имения, рабов и скота и серебро,

11. и, благословив их, отпустил и сказал: дети! да благопоспешит вам Бог Небесный, прежде нежели я умру.

12. Потом сказал дочери своей: почитай твоего свекра и свекровь; теперь они - родители твои; желаю слышать добрый слух о тебе. И поцеловал ее. И Една сказала Товии: возлюбленный брат, да восставит тебя Господь Небесный и дарует мне видеть детей от Сарры, дочери моей, дабы я возрадовалась пред Господом. И вот, отдаю тебе дочь мою на сохранение; не огорчай ее.

13. После того отправился Товия, благословляя Бога, что Он благоустроил путь его, и благословлял Рагуила и Едну, жену его. И продолжал путь, и приблизились они к Ниневии.

8–13. В принятом греч. тексте, равно в слав.-русск. перев., в ст. 11 замечается пропуск находящихся в других греческих списках слов: ??? ?????? ?????????? - да увижу детей ваших, - вследствие чего получается странная мысль, будто бы Рагуил просил Бога, чтобы Он благопоспешал благословляемым лишь до смерти его.

В целом, благословение, преподанное Рагуилом и Едною своей дочери Сарре и зятю - Товии (ст. 11–13), представляет прекраснейший образец родительского благословения новобрачным в Ветхом Завете. Не напрасно и вообще брак Товии считался и считается у евреев совершенным образом брака святого и благочестивого, почему подражать в устроении брака брачному торжеству Товии считается правилом у евреев. Возвышенное библейское воззрение на брак, как на благоустановленное моногамическое единение мужчины и женщины (Быт II–III гл.), в книге Товита является проведенным и осуществленным в самой жизни благочестивых Товита и Товии.

Глава XI

Прибытие Товии в Ниневию

1–3. Приготовление к встрече с родителями. 4–9. Радостная встреча Товита и Анны с сыном. 10–14. Прозрение Товита. 15–18. Встреча Товитом Сарры и новое семидневное брачное торжество в Ниневии.

1. И сказал Рафаил Товии: ты знаешь, брат, в каком положении ты оставил отца твоего;

2. пойдем вперед, прежде жены твоей, и приготовим помещение;

3. а ты возьми в руку и желчь рыбью. И пошли; за ними побежала и собака.

1–3. В Синайское кодексе LXX ст. 1 названа местность, к которой приблизились путники - Рафаил и Товит с Саррою на пути к Ниневии: ??? ????????, ? ????? ????????? ??????, no др. списку - ??? ??????????. Но, конечно, здесь нельзя видеть какую-либо из Кесарии, явившихся лишь в пору римского владычества. Равным образом о поставленном в Вульгате ст. 1 имени Сharan нельзя видеть известного из истории Авраама месопотамского города Харрана (Быт XI: 31, сн. Толков. Библия т. I), к юго-вост. от г. Едессы, впоследствии входившего в состав царства Ассирийского (4 Цар XIX: 12; Толков. Библ., т. II), так как последний Харран лежал на северо-западе Месопотамии, след. на запад от р. Тигра, тогда как местность, упоминаемая в кн. Товита ( XI: 1 ), лежала во всяком случае к востоку от Тигра (сама Ниневия лежала на восточном берегу Тигра, а Екбатаны и Раги мидийские были еще далее на восток). Без сомнения, здесь имеется в виду какая-либо местность, неизвестная переводчикам книги (может быть, Kisiri при канале реки Косера - Husur, см. у проф. Дроздова , с. 507–508).

4. Между тем Анна сидела, высматривая на дороге сына своего,

5. и, заметив, что он идет, сказала отцу его: вот, идет сын твой и человек, отправившийся с ним.

6. Рафаил сказал: я знаю, Товия, что у отца твоего откроются глаза;

7. ты только помажь желчью глаза его, и он, ощутив едкость, оботрет их, и спадут бельма, и он увидит тебя.

8. Анна, подбежав бросилась на шею к сыну своему и сказала ему: увидела я тебя, дитя мое, - теперь мне хотя умереть. И оба заплакали.

9. А Товит пошел к дверям и споткнулся, но сын его поспешил к нему, и поддержал отца своего,

10. и приложил желчь к глазам отца своего, и сказал: ободрись, отец мой!

11. Глаза его заело, и он отер их,

6–7. 9–11. Желчь, которая должна была послужить целебным для зрения Товита средством (ср. VI: 9 ), могла сохраняться Товиею или в виде порошка, в каком виде, надо думать, употреблены были им для курения сердце и печень рыбы ( VI: 7 ; VIII: 2–3 ), или же в виде мази, с присоединением каких-либо других веществ. Самая же возможность целительного действия желчи на зрение, независимо от благодатного, чудесного характера прозрения Товита, может быть подтверждена и данными древней и современной медицины (см. у проф. Дроздова , с. 353–360).

12. и снялись с краев глаз его бельма. Увидев сына своего, он пал на шею к нему

13. и заплакал и сказал: благословен Ты, Боже, и благословенно имя Твое вовеки, я благословенны все святые Ангелы Твои!

14. Потому что Ты наказал и помиловал меня. Вот, я вижу Товию, сына моего. - И вошел сын его

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×