смешанным с желчью (????? ???? ????? ??????????), а Марк — вином со смирною (????????????? ?????). Вместо ????? в нескольких кодексах ???? — уксус, вообще — острый напиток (так в русск. переводе). Так и в послании Варнавы 7:5, где цитируется этот текст, и в Пс. 68:22 (LXX). Предполагают, что ????? исправлено было здесь на ????, согласно выражению указанного стиха из Псалма. А некоторые говорят даже, что фактически никакого напитка Христу не было поднесено и доказывают это тем, что Он не мог не принять этого 'благодетельного' напитка и что Матфей (и Марк) превратил этот благодетельный напиток в 'неприемлемый' (ungeniessbare) в 'вино с желчью', с целью показать здесь исполнение Пс. 68:22; 'человеколюбивый поступок воинов Матфей превратил в выражение вражеской злобы'. Но такой взгляд основывается на неправильном понимании речи евангелиста ????, конечно, значит 'желчь' (ср. Иер. 8: 14), но не всегда; иногда — просто горечь (Иов. 20:14), полынь (Притч. 5:4; Плач. 3:15) и яд горький и помрачающий умственные способности (Втор. 29:18; 32:32). В этом последнем смысле и употреблено у Матфея ????? ???? ????? ??????????. А к Пс. 68, 22 речь Матфея не имеет никакого отношения (Цан). Напиток, вероятно, приготовлен был сердобольными Иерусалимскими женщинами и дан был осужденным с целью облегчить их крестные муки. Но Иисус Христос не захотел его пить.
35. Распявшие же Его делили одежды его, бросая жребий;
(Мк. 15:24; Лк. 23:34; Ин. 19:23). Порядок событий у синоптиков сравнительно с Иоанном изменен. У Иоанна (19:18-22) помещены здесь рассказы о распятии со Христом двух разбойников и прикреплении ко кресту надписания вины Христа, и только уже после этого Иоанн рассказывает о разделении одежд Христа; потом, что воины стерегли Христа (только у Мф. 36), затем о крестной надписи и, наконец, о распятии вместе со Христом двух разбойников. Если признать порядок у Иоанна точным, то рассказы синоптиков следует расположить в таком порядке: Ин. 19:18 — Мф. 27:38 — Мк. 15:27 — Лк. 23:33 (с добавлением Лк. 23:34); Ин. 19:19 — Мф. 27:37 — Мк. 15:26; Лк. 23:38. Затем у одного только Иоанна рассказ 19:20-22, а 23 стих Иоанна совпадает с Мф. 27:35 — Мк. 15:24 — Лк. 23:34. Выделяя одного Матфея, находим, что, при соглашении с Иоанном, порядок событий должен быть таков: Мф. 28:38, 37, 35 и 36.
Одежды осужденных, как это бывает и теперь, принадлежали палачам. Впрочем, Эдершейм замечает: 'обыкновенно думают, что таков был всеобщий римский обычай. Но на это нет никаких доказательств, а позднее это было ясно воспрещено (Ulpianus, Digest. 48:20, 6). Но если было воспрещено, то, стало быть, обычай существовал раньше. Из сообщения Иоанна (19:23) видно, что одежды Христа были разделены на четыре части потому, что распятие совершенно было четырьмя воинами (quaternion). Другие евангелисты об этом не говорят, ограничиваясь только замечанием, что воины делили одежды Христа. К этим словам у Матфея и Марка сделана была древняя прибавка '
36. и, сидя, стерегли Его там;
Воины, которым поручалось распятие, подлежали строжайшей ответственности в случае, если бы осужденный был каким-нибудь образом освобожден от наказания и спасен.
37. и поставили над головою Его надпись, означающую вину Его: Сей есть Иисус, Царь Иудейский.
(Мк. 15:26; Лк. 23:38, Ин. 19:19). У всех евангелистов содержание надписи разное. Буквально: Мф. — 'сей есть Иисус, Царь Иудейский;' Мк. — 'Царь Иудейский;' Лука — 'Царь иудейский сей;' Иоанн — 'Иисус Назарянин, Царь иудейский'. Очевидно, все евангелисты воспроизводили эту надпись по памяти, переводя ее на греческий с еврейского и латинского; но содержание ее сходно у всех них по существу. При такой разнице трудно, конечно, решить вопрос, какова была подлинная надпись. Думают, что у Матфея ????? ????? ?????? ? ???????? ??? ???????? — точное воспроизведение латинской надписи (Hic est lesus Rex Judaeorum). Долго ли висела эта надпись после снятия с креста тела Спасителя и долго ли стоял на Голгофе самый крест, ничего неизвестно. Точно так же неизвестно, прикрепили ли эту надпись над головой Иисуса Христа сами воины; но, вероятно, они. Это могло быть сделано воинами уже после распятия Иисуса Христа.
38. Тогда распяты с Ним два разбойника: один по правую сторону, а другой по левую.
(Мк. 15:27; Лк. 23:33; Ин. 19:18). Совершенно неизвестные люди, вероятно, пойманные и уличенные в важных уголовных преступлениях, грабежах, разбоях, убийствах, возмущениях и проч. В предании нераскаявшийся разбойник называется Гестас, а покаявшийся — Дисмас.
39. Злословия и насмешки
39. Проходящие же злословили Его, кивая головами своими 40. и говоря: Разрушающий храм и в три дня Созидающий! спаси Себя Самого; если Ты Сын Божий, сойди с креста.
(Мк. 15:29, 30). Adversariorum scommata possunt numerari septem (насмешек врагов можно насчитать