……ХЬЮ ХАНГЕРФОРД, сержант, бывший проворовавшийся казначей.
……КРОШКА МЕРИС, СИР ОРСОН СТОУН, СИР ЛЮСИФЕР
……ЛОНГ, УИЛЛ ЛЕСНОЙ, ДИК-СОЛОМИНКА, ИМБИРНЫЙ
……ДЖЕК — вестероссцы.
……КНИЖНИК, волантинец.
……БОБ, арбалетчик из Мира.
……КОСТЯНОЙ БИЛЛ, летниец.
……МИРИО МИРАКИС из Пентоса.
ДИКИЕ КОТЫ
Численность 3 тыс., контракт с Юнкаем
КРАСНАЯ БОРОДА, командир.
ДЛИННЫЕ КОПЬЯ
800 конных, контракт с Юнкаем
ГИЛО РЕГАН, командир.
МЛАДШИЕ СЫНОВЬЯ
500 конных, на службе у королевы Дейенерис
БУРЫЙ БЕН ПЛАММ, капитан.
……КАСПОРИО КОВАРНЫЙ, его помощник.
……ТИБЕРО ИСТАРИОН (ЧЕРНИЛКА), казначей.
……МОЛОТОК, кузнец.
……ГВОЗДЬ, его подручный.
……СНАТЧ, однорукий сержант.
……КЕМ родом с Блошиного Конца, БОКОККО.
ВОРОНЫ-БУРЕВЕСТНИКИ
500 конных, на службе у королевы Дейенерис
ДААРИО НАХАРИС, капитан.
……Его помощники ВДОВЕЦ и ДЖОКИН.
Благодарности
Предыдущая книжка попортила мне много крови, а эта — в три раза больше. Благодарю, как всегда, моих многотерпеливых редакторов и издателей: Джейн Джонсон и Джой Чемберлен в «Вояджере», Скотта Шеннона, Ниту Таублиб и Анну Гролль в «Бэнтаме». Их понимание, добрый юмор и мудрый совет помогли мне справиться с трудностями.
Большое спасибо не менее терпеливым литературным агентам: Крису Лоттсу, Винсу Джерардису, прославленной Кей Мак-Коули и покойному Ральфу Вичинанце. Как жаль, что тебя нет с нами в миг торжества, Ральф.
Хвала тебе, странствующий австралиец Стивен Бушер: ты чистишь и смазываешь мой компьютер всякий раз, заезжая в Санта-Фе на буррито и бекон-халапеньо.
На домашнем фронте выношу благодарность дорогим друзьям Мелинде Снодграсс и Дэниелу Абрахаму, вебмастеру Пати Негл, культивирующей мой уголок в Интернете, и несравненной Рае Голден — за еду, за искусство, за неизменно хорошее настроение, озаряющее самые темные дни в Террапин-Стейшн. Хотя она и пытается украсть моего кота.
Этот танец длился бы вдвое дольше без моего верного язвительного помощника и спутника в путешествиях Тая Франека: он занимается компьютером, когда Стивена нет под рукой, отгоняет алчные виртуальные толпы от моего виртуального порога, бегает с поручениями, ведет мои файлы, готовит кофе, выгуливает меня, берет за вкрученную лампочку десять тысяч — а по средам, помимо всего, пишет собственные обалденные книги.
Последняя по списку, но отнюдь не по значению — моя жена, танцевавшая со мной от первого до последнего такта. Я люблю тебя, Фиппс.
Примечания
1
Лесник, лес, ветка, ствол (
2
Мифическое чудовище с телом льва, головой человека и хвостом скорпиона. —
3
Хайда — надел земли площадью примерно 100 акров. —