Примечания
1
Сирило Вильяверде, Сесилия Вальдес, или Холм ангелов, Гослитиздат, М, — Л. 1963.
2
«Есть над чем посмеяться, друзья!» (лат.) — перефразированный пятый стих из «Науки поэзии» Горация.
3
Штуцер — старинное нарезное ружьё с коротким стволом.
4
Хенекен — вид агавы; из листьев её изготовляют верёвки.
5
Мельхиор, Гаспар, Валтасар — библейские персонажи. Узнав о рождении Христа, они в сопровождении свиты и войска с дарами пришли в Иерусалим. Этот день — 6 января — католическая церковь отмечает как праздник.
6
Имеется в виду одна из пьес о знаменитом разбойнике Диего Корриентесе, который жил в Испании в XVIII в.
7
Югада — мера площади в некоторых странах Латинской Америки, равная приблизительно 32 га.
8
Кинтилья, децима — стихотворные строфы; первая состоит из пяти строк, вторая из десяти.
9
Кортесы — законодательное собрание в Испании.
10
Автор перечисляет здесь известных испанских писателей и учёных XIII–XVIII её.
11
Пиррихий, спондей — стихотворные размеры; терцина — стихотворная строфа из трёх строк.
12
Вара — мера длины, равная 83,5 см.
13
Альпаргаты — обувь, сделанная из пеньки или кожаных ремешков.
14
Игль — золотая монета в десять долларов, имевшая хождение в США в XIX в.
15
Начало выражения «Помни, человек, прах ты есть и прахом будешь» (лат.). Согласно библейской легенде, бог обратился с этими словами к Адаму, который, согрешив, потерял бессмертие.