компания мужчин. Эти молодые люди грозились пустить фотографии по рукам, если девочка не согласится оказывать некоторые услуги им и их приятелям. Но у нее не выдержали нервы, и она все рассказала родителям.

— Чем все кончилось?

— Ничем. Родители забрали заявление раньше, чем полиция допросила четверых молодых людей. Видимо, вопрос разрешился мирным путем: отзыв заявления в обмен на прекращение шантажа. Разумеется, родители вовсе не хотели, чтобы снимки пошли по рукам.

— Занятно, — нахмурился Сервас. — Майяр мне ничего не говорил.

— Может, Рене ничего и не слышал об этой истории. Он тогда еще не был в полиции.

— Но вы-то были.

— Я был.

— И вы поверили?

Сен-Сир с сомнением скривился и заявил:

— Вы же сыщик, не хуже меня знаете, что у каждого есть свои секреты, которые, как правило, непривлекательны. Зачем же родителям девочки надо было врать?

— Чтобы получить деньги с семей юных шантажистов.

— И окончательно замарать репутацию своей дочери? Нет. Я знал отца семейства. Он выполнял для меня кое-какие работы, пока был не у дел. Это человек прямодушный, старой закваски. Я бы сказал, такие вещи были не в стиле семьи.

— Так вы говорите, у всех свои секреты… — Сервас вспомнил охотничью хижину и то, что нашел там.

Сен-Сир внимательно на него взглянул и спросил:

— А у вас, майор? Какой у вас секрет?

Сервас одарил его загадочной улыбкой мультяшного кролика и быстро подхватил реплику:

— Самоубийцы. Вы о них что-нибудь знаете?

— Кто вам об этом сказал? — На этот раз в глазах старика отразилось неподдельное удивление.

— Если я отвечу, вы не поверите.

— Тогда тем более ответьте.

— Юлиан Гиртман.

Габриэль Сен-Сир долго вглядывался в Серваса. Вид у него был озадаченный.

— Вы это серьезно?

— Абсолютно.

С полминуты старик молчал, потом спросил:

— Чем вы заняты около восьми вечера?

— Я еще не решил.

— Тогда приходите обедать. Все, кого я приглашаю, говорят, что меня найти — сущий пустяк. Поточный Тупик, дом шесть. Заблудиться невозможно, там, в самом конце улицы, возле леса, стоит мельница. До вечера.

— Надеюсь, у вас все в порядке, — сказал Сервас.

Шаперон в замешательстве обернулся. Он уже взялся рукой за дверцу автомобиля. Вид у него был озабоченный и напряженный.

При виде Серваса мэр залился краской и поинтересовался:

— А почему вы спрашиваете?

— Я вчера весь день безуспешно пытался с вами встретиться, — ответил Сервас с дружеской улыбкой.

На долю секунды на лице Шаперона появилось раздосадованное выражение. Он, конечно же, умел сохранять самообладание, но сейчас это ему не очень удалось.

— Смерть Жиля меня потрясла. Жуткое убийство… Зверство… Ужасно… Мне надо было побыть одному, отключиться от всего. Я ушел в горы пешком.

— Ушли один в горы? И не побоялись?

— А почему я должен бояться? — От такого вопроса мэра передернуло.

Глядя на маленького загорелого человечка, Сервас был уверен, что тот не просто напуган, а умирает от ужаса. Интересно, можно спросить его о самоубийцах или лучше подождать? Пожалуй, не стоит выкладывать сразу все карты. Вечером, за обедом у Сен-Сира, он разузнает об этом побольше.

Тем не менее Сервас вытащил снимок, показал его Шаперону и полюбопытствовал:

— Это фото вам о чем-нибудь говорит?

— Где вы его нашли?

— У Гримма.

— Старый снимок, — заметил Шаперон, пряча глаза.

— Да, сделан в октябре тысяча девятьсот девяносто третьего, — уточнил Сервас.

Шаперон неопределенно взмахнул рукой, словно говоря, что это время уже давно прошло. На короткое мгновение рука мэра, усыпанная коричневыми пятнышками, мелькнула перед самым лицом Серваса, и тот застыл от удивления. Перстня на пальце не было, зато ясно проступал след от него. На загорелой коже безымянного пальца виднелась более светлая полоска.

За долю секунды в голове Серваса появилась целая куча вопросов.

Палец Гримма отрезали, а Шаперон снял свой перстень, такой же, какой носили четверо мужчин с фотографии. Что бы это значило? Скорее всего, преступник это знал. Имеют ли какое-нибудь отношение к убийству аптекаря остальные двое с фотографии? Если да, то откуда об этом известно Гиртману?

— Вы хорошо знаете этих людей?

— Очень хорошо. А с Перро вообще интереснее говорить о той эпохе, чем о сегодняшнем дне.

— Они были вашими партнерами по покеру.

— Да. Еще по дальним прогулкам и путешествиям. Но я не вижу связи…

— Спасибо, — перебил его Сервас, — пока у меня больше нет вопросов.

— Кто это? — спросила Циглер, указывая на человека, мелкими шажками семенившего к «Пежо-405», такому же усталому, как и хозяин.

— Габриэль Сен-Сир, почетный следователь в отставке. Я вчера утром встретил его в суде.

— О чем вы говорили?

— О Гримме, Шапероне, Перро и еще о некоем Мурране.

— Трое игроков в покер… А Мурран — это кто?

— Четвертый из их компании. Умер два года назад. Рак. По словам Сен-Сира, на них тридцать лет назад была подана жалоба по поводу шантажа. Они подпоили девчонку, потом сфотографировали ее в голом виде и начали угрожать, что пустят фото по рукам, если она…

— Не окажет им соответствующие услуги.

— Именно так.

Сервас заметил, что в глазах Циглер сверкнула искорка.

— Это может быть след… — сказала она.

— А какая связь с конем Ломбара и с Гиртманом?

— Не знаю.

— Прошло уже тридцать лет. Четверо пьяных парней, с ними девушка. А что было потом? Все они молоды, наверняка натворили глупостей. Куда это нас ведет?

— Может быть, это только видимая часть айсберга.

Сервас взглянул на нее и спросил:

— Как это?

— Не исключено, что были и другие глупости подобного рода. Может, они на этом не остановились, и какая-нибудь проделка плохо кончилась.

— Слишком много «может быть», — заметил Сервас. — Тут есть еще одно. Шаперон снял свой перстень.

Вы читаете Лед
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату