Тсс!.. Вот ее отец.

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Те же и Альбер.

Альбер (про себя).

Не знаю, как тут быть, что думать, наконец. Я страхом был введен невольно в заблужденье, Но странным кажется его мне поведенье. Люсиль клянется мне, что все — чистейший вздор, А что не лжет она, мне ясно с этих пор. (Валеру.) А, сударь, это вам обязаны мы сказкой, Честь дочери моей позорящей оглаской?

Маскариль.

Извольте, сударь, тон немного ниже взять; Не слишком гневайтесь, ведь это же ваш зять.

Альбер.

Как — зять, негодный плут? Смотря на эту мину, Легко поверить мне, что ты пустил машину И первый изобрел все это плутовство.

Маскариль.

Да что вас сердит так — вот не пойму чего!

Альбер.

Как! Дочь мою чернить, позорить все семейство, — По-твоему, пустяк подобное злодейство?

Маскариль.

Покорным вам во всем найдете вы его.

Альбер.

Хочу я правду знать и больше ничего. Когда бы он питал любовь к моей Люсили, Когда б намеренья его достойны были, Тогда б он честно мог идти прямым путем, Удостовериться в согласии моем И низким вымыслом и клеветою лживой Не оскорблять ее невинности стыдливой.

Маскариль.

Так, значит, ваша дочь Валеру не жена?

Альбер.

Нет, и не будет ввек его женой она.

Маскариль.

А если этот брак окажется свершенным, Вы пожелаете признать его законным?

Альбер.

А если этот брак плод выдумки твоей, Желаешь битым быть, чтоб не собрать костей?

Валер.

Но в правде слов его я вас уверить смею.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату