Но это зло терпеть мне сразу легче стало При мысли, что бедняг таких, как я, немало. Прекраснейшим мужьям недоля суждена Смотреть сквозь пальцы, как целуется жена, И неприятностью обзаводиться новой Смешно из-за такой обиды пустяковой. Мне скажут, что я глуп, раз отомстить не смог? Но умереть в сто раз глупее, видит бог. (Приложив руку к груди.)
И все ж я чувствую, мне что-то жжет печенку, И так и хочется бежать за ним вдогонку. От ярости дрожу. Я трусил до сих пор, Теперь я вору мстить решил за свой позор, И для начала я ни от кого не скрою, Что этот негодяй живет с моей женою. (Уходит.) Горжибюс, Селия, служанка Селии.
Селия.
Да-да, согласна я идти с ним под венец И подчиняюсь вам охотно, мой отец. Условье подписать в любой момент готова И выполню свой долг, не проронив ни слова, Мечты я выброшу навек из головы И буду делать все, что скажете мне вы. Горжибюс.
Вот это сказано и вежливо и мило! Твое согласие меня так окрылило, Что я, пожалуй бы, пустился даже в пляс, Когда б насмешливых не опасался глаз. Поди ко мне сюда, тебя я расцелую. Как мне не похвалить разумницу такую? Что нежно дочь отца обнимет своего — В том неприличного не вижу ничего. Эх, с радости, что ты так действуешь толково, Я скинул десять лет и молодею снова! (Уходит.) Селия, служанка Селии.
Служанка.
Вдруг изменилось все. Селия.
Коль все тебе сказать, То станешь ты меня сильнее уважать. Служанка.
Возможно, что и так. Селия.
Так вот узнай, что Лелий Был лишь обманщиком и жалким пустомелей! Приехавши сюда… Служанка.
Да кстати вот и он!